本期嘉宾简介
姓名:苏秀
简介:她的声音是很多中国人对译制片的美好记忆之一,她是上海电影译制厂老一辈优秀配音群体的代表性人物,她用声音塑造的外国影片中的经典形象不计其数,她还以出众的才华执导了100多部译制影片;本期大师,我们一起探寻著名配音演员、译制片导演苏秀的艺术人生。
  下期嘉宾简介
冯春
姓名:冯春
简介:他的一生和俄罗斯文学密不可分,从事翻译工作五十年,审校编选了包括《托尔斯泰文集》在内的大量俄罗斯文学作品;他独立完成了10卷本普希金文集的翻译,将普希金的诗歌系统地介绍给中国;他翻译的《叶甫盖尼·奥涅金》、《致恰达耶夫》、《鲁斯兰和柳德米拉》,以优美洒脱的诗句,感染了无数俄罗斯文学的拥趸。
  节目简介
  制作团队
  联系我们
本期文字实录 本期精彩组图 我要评论 编辑手记 节目汇总页
  下载本视频
  • 点击观看视频完整版
    对话译制片导演苏秀:译制片面临生存危机…[详细]
  • 译制片:生存还是毁灭
    “只要世界上存在不同语言文字,就应该有翻译电影”…[详细]
  • 那些动人心魄的美丽声音
    “这些老观众还记得我们,应该是最丰厚的回报了。”…[详细]
  • 译制片不会死
    “一个国家如果没有文化,是不可能在世界上立足的。”…[详细]
  • 配音可以为原片加分
    “有些原片的缺点,我们通过配音是可以弥补的。”…[详细]
  • 误打误撞搞起了译制片
    “这个工作不是工作,而是一种享受。”…[详细]
  • 让外国人在电影里说中国话
    “不是我大材小用了,是我学一辈子都不够用的。”…[详细]
  • 和英格丽褒曼共同塑造一个角色
    “在电影里配过的每个角色,都是一次人生体验。”…[详细]
  • 当导演:3个字被骂了一上午
    “作为一个导演什么事都得负责。”…[详细]
  • 峰华毕叙:不应忘却的记忆
    “陈叙就他整个的人投入到这个工作当中去了。”…[详细]
  • 永远的译制片情结
    “正好中央台要找我们配一部戏,等于是梦想成真了。”…[详细]
 
童年在松花江畔
童年在松花江畔
毕业
毕业
上海市运动会
上海市运动会
1959年在农村
1959年在农村
80年代初期
80年代初期
流金岁月现场表演
流金岁月现场表演
在艺术人生
在艺术人生
苏秀近照
苏秀近照