“不上学 不上班 不消费”:美国多地爆发五一节抗议活动

问AI · 经济停摆抗议如何揭示美国当前的经济不平等问题?

01

 “不上学、不上班、不消费”:

 美国多地爆发五一节抗议活动


Thousands are set to join an economic blackout for International Workers’ Day on Friday, as part of 3,500 “May Day Strong” events across the country. Organizers are calling for “no school, no work, no shopping” with walkouts, marches, block parties and other gatherings planned into the evening.


2026年5月1日,美国多地爆发大规模抗议浪潮,开展“不上学、不上班、不消费”的“经济停摆式”抗议。全国大约有3000–3500场活动,覆盖华盛顿、西雅图、费城、旧金山、芝加哥等多个主要城市。


图片

洛杉矶街头的游行示威 / Guardian


在五一这个传统劳工运动抗议日,今年美国的主要组织者五一强大联盟(May Day Strong coalition)”要传达的核心信息是,国家应该“关注工人而不是亿万富翁”("the country should be focusing on workers over billionaires.")


图片

曼哈顿街头的游行者举着“亿万富翁是小丑”的横幅 / Guardian


“The basics of a good life — an affordable home, quality healthcare, nutritious food, a dignified job, and beyond — are increasingly out of reach for millions of Americans. At the same time, big corporations and the super-rich are posting record profits, protected by rules that work for them while shifting higher costs onto everyone else.”


“数百万美国人越来越难以企及一些美好生活的基本要素——负担得起的住房、优质的医疗、营养的食物、一份体面的工作等等。与此同时,大型企业和超级富豪却在创造创纪录的利润,并受到有利于他们的规则保护,把更高的成本转嫁给其他所有人。”


该组织在其网站上列出的要求还包括“向富人征税”、“扩大民主”、“不要ICE”和“不要战争”。


图片

工人举着 “把ICE(U.S. Immigration and Customs Enforcement,美国移民与海关执法局)赶出去!”的牌子 / Guardian



参考链接:

https://thehill.com/homenews/state-watch/5859238-may-day-strong-rallies-taking-place-across-us-why-are-people-protesting/

https://www.npr.org/2026/05/01/nx-s1-5805805/may-day-protests-boycott-schools-trump

https://www.theguardian.com/us-news/2026/may/01/may-day-strong-economic-protests

https://www.theguardian.com/us-news/gallery/2026/may/01/photos-may-day-protests


排版 | 陆艺宁