特朗普被“教做事”?查尔斯白宫晚宴大谈历史,言语间全是内涵

问AI · 查尔斯的历史课如何巧妙回应特朗普的盟友政策?

关键信息:

  • 查尔斯三世在国宴上以历史课方式回敬特朗普,他提到“如果没有我们,你们现在说的会是法语”,影射英法殖民争夺。

  • 查尔斯在国会演讲中明显批评特朗普对待盟友的方式,呼吁联盟继续捍卫共同价值观,不要理会向内收缩的鼓噪。

  • 查尔斯强调北约联盟的重要性,指出从两次世界大战到“9·11”后,英美人民始终并肩作战,共同应对威胁。

图片

英国国王查尔斯三世周二晚在白宫发表讲话时,以一堂历史课的方式,颇为委婉地回敬了美国总统唐纳德·特朗普。

在为他举行的国宴上,查尔斯谈到,英国与美国的历史如何因其先辈的行动而彼此交织。他多次援引两国作为盟友的共同历史,借此呼吁当下继续保持团结。

77岁的查尔斯说:“作为乔治三世国王的直系后裔,我知道这是一个永不放弃的国家。”他提到的乔治三世,正是美国独立战争时期在位的英国君主。

他接着列举例子,说明其家族历史如何映照在美国地图之上,包括卡罗来纳、弗吉尼亚、佐治亚和马里兰等地名。

不过他也补充说:“话虽如此,我们的法国朋友看一眼地图,也同样会感到亲切。”随后,他向特朗普抛出了一段更直接的历史提醒。

他说:“确实,总统先生,您最近曾说过,如果没有美国,欧洲国家现在说的会是德语。”

查尔斯指的是特朗普今年1月在瑞士达沃斯世界经济论坛演讲时的一番表态。

图片

特朗普当时重复了欧洲人早已听过无数次的一种说法。他对听众说:“如果没有我们,你们现在都会说德语,或许还会说一点日语。”这番话显然是在强调美国在第二次世界大战中的作用。

而在周二晚上的国宴上,查尔斯则以一句话回敬特朗普:“恕我直言,如果没有我们,你们现在说的会是法语。”这句话影射的是美国独立之前,英国与法国之间围绕主导权展开的长期争夺。

特朗普听后面带笑意,与同样微笑着的梅拉尼娅低声交谈了几句,随后又转过身,以相同的表情望向现场听众。

查尔斯随后继续谈及历史纽带的重要性。他说:“英国与美国的故事,是一段从敌手走向最亲密盟友的和解史,过程中或许并不总是沿着最笔直的道路前行。”

就在数小时前,查尔斯还曾在美国国会联席会议上发表讲话。外界认为,他在讲话中明显批评了特朗普对待英国等盟友的方式。

查尔斯说:“从250年前的激烈分裂中,我们建立起一段友谊,并使之发展为人类历史上最具分量的联盟之一。”

他接着说:“我由衷祈愿,我们的联盟能够继续与欧洲和英联邦的伙伴一道,并与世界各地的伙伴一道,捍卫我们共同的价值观。”他还补充说,“也希望我们不要去理会那些愈发要求我们向内收缩的高声鼓噪。”

图片

在特朗普数月来不断羞辱盟友,并抱怨他们未能支持其对伊朗战争之际,查尔斯也强调了北大西洋公约组织作为联盟的重要性。

查尔斯周二下午说:“在‘9·11’事件刚刚发生后,北约首次启动第五条款,联合国安理会也在面对恐怖主义时展现出一致立场。那时,我们共同回应了召唤——一个多世纪以来,我们的人民一直并肩而立,从两次世界大战、冷战到阿富汗战争,以及那些塑造我们共同安全的关键时刻,始终如此。”

在国宴致辞中,查尔斯提醒在场宾客,他此访的目的,是“重申这一不可或缺的联盟。长期以来,它一直是英国和美国民众繁荣与安全的重要支柱”。

他说:“我们的人民曾共同作战,也曾共同牺牲,为了捍卫我们在大洋两岸、从东海岸到西海岸都珍视的价值观。我们也曾共同贸易、共同创新、共同创造。无论顺境还是逆境,我们始终站在一起。”

谈到从“那些希望伤害我们的人”带来的威胁,到“如何平衡强大新技术所带来的风险与机遇”,再到“那些针对维系国际关系、并在过去80年中保持力量平衡的国际规则本身的威胁”,查尔斯表示:“正因为这些挑战,我们今晚更应重申这一伙伴关系赖以建立的基础。”

他在讲话结尾引用了威廉·莎士比亚《亨利五世》中的一句台词,借勃艮第公爵之口对全场说:“我这番话,是想请教,为何温和的和平不应再以其往昔的美德眷顾我们。”

作者:凯瑟琳·布里斯

来源:King Charles Humiliates Trump With History Lesson at State Dinner

文章仅供交流学习,不代表本号观点

 

作者声明:个人观点,仅供参考