(Bilingual)加快专业市场国际化!广州打造外商全球采购首选地


4 月 8 日,《广州市加快推动专业市场转型升级高质量发展行动方案(2026—2028 年)》正式发布。广州市商务局局长魏敏在新闻发布会上表示,打造国际化营商环境,既是广州对外开放水平的重要体现,也是提升国际商贸中心功能的关键支撑。


On April 8, the Action Plan for Accelerating the Transformation, Upgrading and High-Quality Development of Professional Markets in Guangzhou (2026–2028) was officially released. Wei Min, Director of the Guangzhou Municipal Bureau of Commerce, stated at the press conference that fostering an international business environment is not only an important reflection of Guangzhou's level of opening-up but also a key pillar in enhancing its functions as an international commerce and trade center.


目前,
广州近三成专业市场
已拓展外贸业务,
积极布局海外市场。

  • 广大商贸设立中非出海(广州)服务中心,万菱广场引入格鲁吉亚 “一带一路” 特色展厅,加和城外商占比达 54%;

  • APM、益民、新大地、白马、中港、美博城等市场也汇聚了大量外商入驻经营。

  • 2025 年,全市专业市场接待境外采购商超 2000 万人次,市场采购出口额 109.5 亿元,同比增长 39.5%,已成为外商常驻经营、开展全球采购的重要聚集地。

Currently, nearly 30 percent of professional markets in Guangzhou have expanded their foreign trade businesses and actively established an overseas presence. GuangDa Business & Trade has set up the China-Africa Going Global (Guangzhou) Service Center; Wanling Square has introduced a distinctive Belt and Road exhibition hall for Georgia; and foreign merchants account for 54 percent of businesses in Jiahe City. Markets such as APM, Yimin, Xindadi, Baima, Zhonggang and Meibo City have also attracted a large number of foreign merchants to operate.

In 2025, professional markets across the city received more than 20 million overseas buyers, with export value via market procurement reaching 10.95 billion yuan, a year-on-year increase of 39.5 percent. These markets have become an important hub for foreign merchants to operate on a long-term basis and conduct global procurement.

接下来,广州将打好一套“组合拳”,推动专业市场国际化深度融入城市国际化进程,实现双向赋能、双向奔赴、相互提升。

On the next step, Guangzhou will launch a package of policies and measures to advance the internationalization of its professional markets, deeply integrate them into the city’s overall international development, and achieve mutual empowerment, coordinated progress and mutual enhancement.






搭好外商采购“便利桥”



魏敏介绍,广州将致力于打造外商友好型环境,支持设立外国人管理服务站,加快布局外商宜居宜业的酒店、餐饮、交通、医疗等配套服务,完善重点市场多语种标识,优化涉外支付服务,推动重点商圈核心商户全面开通主流境外银行卡支付,让外商“一卡在手,买遍广州”。

According to Wei Min, Guangzhou will strive to build a foreign merchant-friendly environment. It will support the establishment of service stations for foreign nationals, accelerate the development of supporting services such as hotels, catering, transportation and medical care to create a livable and business-friendly environment for foreign merchants, improve multilingual signage in key markets, optimize foreign-related payment services, and promote core merchants in key business districts to fully adopt major international bank card payments, enabling foreign merchants to "shop across Guangzhou with a single card".

在重点专业市场设立外商服务中心,将组建“We-Link”国际志愿服务队,让“小微”们为外商提供翻译、法律、外汇结算等一站式服务。

每年举办全球客商与专业市场对接大会,借力广交会的超级流量,链接全球客商资源,开通10条从展馆直达专业市场的采购专线,推动采购与商旅文体展融合,提升外商集聚度和获得感,让外商引得进、留得住、体验好,来了不想走,商机处处有!

Foreign service centers will be established in key professional markets, and a "We-Link" international volunteer team will be formed to provide one-stop services for foreign merchants including translation, legal support and foreign exchange settlement.

A Global Merchants & Professional Markets Matchmaking Conference will be held annually. Leveraging the huge traffic of the Canton Fair, Guangzhou will connect with global business resources and launch 10 dedicated procurement shuttle routes directly from exhibition venues to professional markets. The city will also promote the integration of procurement with business, tourism, culture, sports and exhibitions to increase the concentration of foreign merchants and enhance their sense of gain.

The goal is to attract foreign investment, retain foreign businesses, deliver a satisfying experience, make them reluctant to leave, and ensure abundant business opportunities for all.









铺好广货“出海路”


依托国际商贸中心的深厚家底,广州将以“十五五”专项规划为引领,探索地方立法。


Building on its strong foundation as an international commerce and trade center, Guangzhou will take the 15th Five-Year Special Plan as its guide and explore local legislation.


“我们要为专业市场发展稳预期、强保障,让企业吃下‘定心丸’。”魏敏表示,广州将加力拓宽专业市场出海渠道,鼓励支持专业市场布局海外展厅、选品中心和海外仓,每年推动100家以上专业市场、超2000家以上商户“走出去”参加境外展会。


"We will stabilize expectations and strengthen safeguards for the development of professional markets, giving businesses a solid vote of confidence," Wei Min stated. Guangzhou will further expand channels for professional markets to go global, encouraging and supporting them to establish overseas exhibition halls, sourcing centers and warehouses. Each year, the city will help more than 100 professional markets and over 2,000 merchants participate in overseas exhibitions.


同时,持续打造“PROMARKET”广州专业市场品牌,推动抱团出海,让广货出海的路走得更稳、更好;实施“金鳞池”市场和“金鳞”商户培育计划,以政策活水孵化潜力商户育成市场翘楚。支持专业市场开展跨境电商业务,提升流花服装市场LIUHUAMALL、白马服装市场“悦境通”平台、中港皮具城阿里国际站旗舰店、美博城全球美妆选品中心等平台效能,让这些出海先锋跑得更快、飞得更高,打造全市专业市场和商户“出海”前沿阵地。


Meanwhile, Guangzhou will continue to build the "PROMARKET" brand for its professional markets and promote collective development overseas, enabling Guangzhou-made products to go globally in a more stable and effective manner. It will implement the "Golden Scale Pool" Markets and "Golden Scale" Merchants cultivation program, leveraging policy support to nurture potential businesses and foster industry leaders.


The city will support professional markets in developing cross-border e-commerce operations and enhance the performance of key platforms, including:


  • The LIUHUAMALL platform at Liuhua Clothing Market

  • The Yue Jing Tong platform at Baima Clothing Market

  • The Alibaba International flagship store at Zhonggang Leather City

  • The Global Beauty Sourcing Center at Meibo City


These pioneers of going global will be empowered to develop faster and reach greater heights, forming a forefront base for professional markets and merchants across Guangzhou to expand overseas.



打通跨境贸易“全链路”



在做强市场采购贸易
与跨境电商业务上,
广州市商务局局长魏敏介绍,
广州将聚焦通关、物流、金融
三大关键环节,
全面畅通贸易全链条。

To strengthen market procurement trade and cross-border e-commerce, Wei Min, Director of the Guangzhou Municipal Bureau of Commerce, stated that Guangzhou will focus on the three key areas of customs clearance, logistics, and finance to fully streamline the entire trade chain.

通关提速上,持续优化跨境通关服务,推行极简申报模式,搭建散货集拼中心,推动化妆品等品类市场采购贸易扩容提质,助力 “广货” 高效便捷出海。

物流升级上,依托空港、海港、铁路港枢纽资源,完善一站式外贸综合服务中心,集成物流报关、收结汇、法律咨询等全流程服务。

金融保障上,引导银行搭建专属金融服务平台,提供本外币账户、外汇兑换、结算、信贷、保险等一站式服务,实现货物流与资金流高效协同。

To speed up customs clearance, Guangzhou will continue to improve cross-border customs services, adopt a simplified declaration model, build bulk cargo consolidation centers, and expand and upgrade market procurement trade for products such as cosmetics, helping Guangzhou-made goods go global efficiently and conveniently.

For logistics upgrading, relying on the hub resources of the airport, seaport and railway port, the city will improve the one-stop comprehensive foreign trade service center, integrating full-process services including logistics and customs declaration, foreign exchange settlement and receipt, and legal consulting.

In terms of financial support, banks will be guided to build dedicated financial service platforms, offering one-stop services such as local and foreign currency accounts, foreign exchange, settlement, credit and insurance, so as to achieve efficient coordination between cargo flow and capital flow.

“广州将推动各项国际化举措落地见效,助力专业市场在城市国际化进程中提质跃升,打造买全球、卖全球 的一站式贸易生态平台!” 魏敏表示。

"Guangzhou will ensure all internationalization measures are fully implemented and deliver tangible results, helping professional markets upgrade and elevate themselves amid the city’s internationalization drive, and build a one-stop trading ecosystem that buys globally and sells globally!" said Wei Min.


源:南方+     South