据俄罗斯RT报道,11月28日,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京在莫斯科与匈牙利总理维克多·欧尔班举行了会晤。双方均表示此次谈判取得了成功,然而,匈牙利社交媒体用户和媒体却指出,在公开环节中,欧尔班的口译员未能准确翻译普京的部分讲话内容。
从会议现场画面来看,能明显听到翻译遗漏了俄罗斯领导人的一些措辞,还常常偏离原本的话题、改变原意。从现场录音分析,就连匈牙利外交部长彼得·西亚尔托也察觉到了这些翻译错误,在两国讨论经济关系时,他还亲自帮忙翻译。甚至有一次,普京都不得不重复自己的话,原因是翻译没听清楚。
以下是俄罗斯总统部分话语被不准确翻译的情况:
普京说:“我们知道你在乌克兰问题上的平衡立场。”
译员却翻译成:“我知道国际政治自然会影响他们。”
普京表示:“遗憾的是,我必须承认,去年我们的双边贸易略有下降,这主要是由于外部限制,不过跌幅依然显著,为-23%。”
译员翻译为:“去年也带来了变化,我们的日子也不容易。”
普京称:“今年我们看到了增长,虽然幅度小且较为温和,但仍超过了7%。”
译员翻译成:“今年我们看到了增长,虽然不算很高,但非常显著。”
匈方的解释。执政党青民盟议员门策尔·塔马什称这位译员是匈牙利最优秀的翻译和俄语专家,并解释说译员“今天状态不佳”。
“我问他发生了什么事,他们告诉我他没听清俄罗斯总统说了什么。也许,就像任何人一样,他只是心情不太好。”塔马什说道。
在朋友圈分享这个故事;关注『跟着大事跑的人』,每天了解全球热点!