火到全球断货 邪魅小怪兽Labubu为何成为全球顶流?

AI划重点 · 全文约4018字,阅读需12分钟

1.Labubu玩偶因BLACKPINK成员Lisa的晒图而火爆全球,成为年轻人追捧的潮流象征。

2.2024年,Labubu为泡泡玛特带来30亿元人民币收入,占全年营收的相当一部分。

3.然而,随着Labubu玩偶的稀缺性加剧,市场乱象开始显现,包括黄牛党、假货等。

4.泡泡玛特面临维权挑战,需在保护品牌形象和消费者权益之间寻求平衡。

5.未来,Labubu能否继续书写辉煌,仍需时间见证。

以上内容由腾讯混元大模型生成,仅供参考


LABUBU

火到全球断货 邪魅小怪兽为何成为全球顶流?



从Lisa的偶然晒图,到全球范围内的疯狂追捧,Labubu的崛起之路充满了传奇色彩。但在这场玩偶狂潮中,市场乱象也随之而来。黄牛、假货……Labubu如何在这场IP保卫战中突围而出,继续引领潮流?




伦敦街头的疯狂一夜


图片

图源网络

在伦敦斯特拉特福德区的一个清晨,天还未完全亮透,Pop Mart店铺外已人头攒动。随着晨曦初现,店门缓缓打开,人群瞬间如潮水般涌入,一场关于Labubu玩偶的争夺战就此激烈上演。尖叫、推搡、甚至偶尔的打斗声交织在一起,只为抢购到那只毛茸茸、带着神秘微笑的小精灵——Labubu









Labubu具有独特且辨识度极高的外貌特征。它脑袋大,几乎占全身三分之二,四肢短胖如糯米团子,耳朵像是被狗啃过般不规整,还长着九颗标志性的大尖牙,咧着大嘴似笑非笑,整体给人一种“丑萌”的视觉感受。其形象融合了多种元素,异色瞳孔源自北欧哥特文化中的女巫形象,长耳朵使其有点像是东方兔妖,尖牙类似吸血鬼,但眼睛又保留孩童的纯真,这种多种元素的混合造就了它独特的外貌风格。


图片

图源网络






Labubu如何火遍全球?


一切始于2024年,当BLACKPINK的Lisa在社交媒体上不经意间晒出她的Labubu玩偶时,这款由香港艺术家Kasing Lung精心设计、中国玩具公司泡泡玛特推出的潮玩,瞬间在东南亚地区引发了轰动。Labubu那略带邪气的微笑、毛茸茸的质感,以及盲盒带来的未知惊喜,如同磁石一般深深吸引着年轻人们。

图片

图源网络



In Thailand, Labubu has swiftly become a hot topic of discussion on every street corner. From bustling shopping malls to lively night markets, it can be seen everywhere. What's even more remarkable is that it has been officially crowned as the "Amazing Thailand Experience Ambassador", becoming a sought-after souvenir for tourists. Its far-reaching influence is truly evident.

在泰国,Labubu迅速成为街头巷尾的热议话题,从繁华的购物中心到热闹的夜市,随处可见它的身影。更令人瞩目的是,它还被官方封为“神奇泰国体验官”,成为游客们争相购买的伴手礼,其影响力之广,可见一斑。

图片

图源网络

73 岁的泰国长公主乌汶叻于青岛游玩,怀拥 Labubu,LV 包挂饰,保镖亦拎 Labubu 痛包,尽显别样优雅与俏皮。

图片

图源网络









The impish yet cute plushies are a global sensation among Gen Z and even those older, often hanging on handbags, backpacks and belt loops. People are flocking to shopping malls and waiting hours to purchase Labubus and their fellow creatures.

这些俏皮又可爱的毛绒玩偶,不仅深受全球 Z 世代年轻人的喜爱,连年纪稍长些的人也被圈粉。大家常把它们挂在手提包、背包或者腰带扣上当装饰。现在,不少人专门跑去购物中心,心甘情愿排上好几个小时的队,就为了买到 Labubu 和它那些同样可爱的“玩偶伙伴”。

People are “looking for a fix and looking for anything to bring them joy,” said Ali Domrongchai, a food editor in New York City who just received her first Labubu as a gift this past year.

纽约市的一位美食编辑阿里·多姆荣猜去年刚收到她人生中第一个 Labubu 玩偶作为礼物,她表示:“人们现在‘渴望寻求慰藉,想抓住任何能带来快乐的事物’。”






2024 年,Labubu 玩偶为泡泡玛特带来了 30 亿元人民币(约合 4.1 亿美元)的收入,占泡泡玛特全年 130.4 亿元人民币(约合 18 亿美元)总营收的相当一部分。同年,泡泡玛特在海外市场收入飙升 375.2%,达到 50.7 亿元人民币(约合 7.03 亿美元)。花旗集团研究报告显示,泡泡玛特去年在美国的收入增长幅度高达 895% 至 900%。线下方面,从洛杉矶到巴黎,再到曼谷,泡泡玛特的实体店门前总是大排长龙,尤其是在新品发布时,这一景象更是广为人知。


The soaring popularity of Labubu is inseparable from the clever application of the blind - box sales model. When consumers make a purchase, they have no idea which version of the plush toy they will get.

Labubu的火爆,离不开盲盒销售模式的巧妙运用。消费者在购买时并不知道会得到哪个版本的玩偶,这种未知性极大地激发了人们的收集欲赌博心理







为了集齐全套或稀有版本,粉丝们不惜花费大量时间和金钱,甚至形成了专门的转售市场。在二手交易平台上,稀有版本的Labubu玩偶价格被炒至四五千,但仍有人趋之若鹜。

图片

图源网络






市场乱象:黄牛与假货的双

重夹击


However, it is precisely this fervor that has quietly sown the seeds of market chaos. As the scarcity of Labubu plush toys becomes increasingly pronounced, some unscrupulous individuals have started to capitalize on consumers' enthusiasm, manufacturing and selling counterfeit and shoddy products, thus disrupting the market order.

然而,正是这份狂热,也悄然埋下了市场乱象的种子。随着Labubu玩偶的稀缺性日益凸显,一些不法分子开始利用消费者的热情,制造和销售假冒伪劣产品,扰乱市场秩序。






在伦敦的街头,那些为了抢购Labubu而排队的年轻人中,不乏黄牛党的身影。他们利用各种手段,如雇佣他人排队、使用抢购软件等,来增加自己的抢购成功率。他们的存在,不仅加剧了市场的混乱,也让真正热爱Labubu的粉丝们感到愤怒和无奈。许多粉丝为了心爱的玩偶,不得不花费高昂的价格从黄牛手中购买,承受着巨大的经济压力。

图片

图源网络







Even more concerning is that the counterfeit market has quietly emerged and, in a bizarre way, infiltrated the Labubu craze. Given that Labubu products are sold at relatively high prices overseas, this has further fueled the phenomenon of counterfeits "taking over the genuine market."

更令人担忧的是,假货市场也悄然兴起,并以一种诡异的方式渗透到Labubu的狂热之中。labubu在海外的售卖价格也并不低,更促使了假货的“鸠占鹊巢”

图片

图源网络










在Shopee、Facebook等平台上,大量高仿Labubu玩偶充斥其中,价格低廉但质量堪忧。这些假货从外观上看与正品极为相似,但细节之处却存在诸多瑕疵,如材质粗糙、颜色偏差、做工不精细等。一些海外粉丝由于对Labubu的热爱和缺乏辨别能力,甚至开始对假货Lafufu产生了情感认同,将其视为一种亚文化的象征。他们认为购买假货也是一种表达对Labubu喜爱的方式,这种趋势无疑加剧了品牌维权的难度。

图片



IP保卫战:泡泡玛特的艰难抉择与应对





Pop Mart 面对英国市场混乱、粉丝愤怒,无奈决定暂停在英所有门店销售至 6 月,说是为防潜在安全问题,保障安全公平舒适的购物体验。但这决定没彻底安抚粉丝,反倒掀起更多争议。部分粉丝觉得公司举措太保守,没解决根本问题;另一些则理解,认为是为维护品牌形象和消费者权益。

泡泡玛特深知维护 Labubu IP 价值就得狠打假货和侵权,可这维权路不好走,国外维权更难,法律文化差异大,各国情况不同,泡泡玛特得投入大量资源,和当地机构部门合作打击,还得加强海外消费者沟通教育,帮他们辨别假货、引导买正品。






In this global doll craze triggered by Labubu, we have witnessed the power of trends, the chaos in the market, and the arduous battle to defend the intellectual property (IP). However, it is precisely this environment where challenges and opportunities coexist that makes Labubu's story even more thrilling and captivating. In the future, will Labubu continue to shine brightly? Let us wait and see, and together witness the legendary journey of this trendy darling.

在这场由 Labubu 掀起的全球玩偶热潮里,我们见证了潮流的影响力、市场的无序以及 IP 守护的不易。不过,挑战与机遇交织的环境,让 Labubu 的故事愈发精彩。未来,它能否续写辉煌?且让我们一同见证这一潮流新宠的传奇旅程。

图片
















https://www.bbc.com/news/articles/cvgvwvvlnv3o

https://www.bbc.com/news/articles/cq6980rz2qgo

https://finance.sina.com.cn/tech/roll/2025-05-27/doc-inexzaka8893493.shtml

https://edition.cnn.com/2025/05/17/business/labubu-doll-china-tariffs?iid=cnn_buildContentRecirc_end_recirc



文案 | 玉素甫江

排版 | 玉素甫江