客户端
游戏
无障碍

39

评论

2

7

手机看

微信扫一扫,随时随地看

俄媒回应欧盟向乌克兰派遣“维和部队”:俄罗斯的墓地有你们的一席之地

图片参与乌克兰冲突的外国雇佣兵

“今日俄罗斯”媒体集团和RT电视台总编玛格丽塔∙西蒙尼扬评论一些欧盟国家向乌克兰派遣“维和人员”的计划时引用普希金的诗句评论称:“派你们的儿子来吧,俄罗斯的墓地有他们的一席之地!”

此前有消息称,英国和法国政府试图拉拢其他国家建设一个所谓的“志愿者联盟”,即准备向乌克兰派遣维和人员的国家团体。

西蒙尼扬在俄罗斯1台的电视节目《弗拉基米尔·索洛维约夫之夜》中指出,在这种情况下,只叫人想起伟大诗人亚历山大·普希金的诗句。

她援引普希金在《致俄罗斯的诽谤者》一诗中的诗句:“雄辩家们,把你们那恶狠狠的儿子们派来我们国家吧:在俄罗斯的原野上,在他们不陌生的墓地之中,有他们的一席之地。”

此前,俄罗斯安全会议副主席梅德韦杰夫表示,北约向乌克兰派遣所谓的“维和人员”的决定将被俄方视为军事行动。他呼吁法国和英国领导人直截了当地表明向基辅新纳粹分子提供军事援助的打算。

免责声明:本内容来自腾讯平台创作者,不代表腾讯新闻或腾讯网的观点和立场。
举报
评论 0文明上网理性发言,请遵守《新闻评论服务协议》
请先登录后发表评论~
查看全部0条评论
首页
刷新
反馈
顶部