在今年政府工作报告中,
一些词和提法首次出现,
传递出哪些新机遇,
展现了哪些新趋势?
英文怎么翻译呢?
“具身智能”是指将人工智能融入机器人等物理实体,赋予它们感知、学习和与环境动态交互的能力。可以说,人工智能手机和电脑、智能机器人都是具身智能的代表性终端和装备。
通俗地说,传统人工智能像一个只会思考的“大脑”,只通过屏幕和键盘与世界互动;而具身智能像一个有身体的“大脑”,可以用眼睛看、耳朵听、手去摸、脚去走,就像人类一样。
政府工作报告提到:建立未来产业投入增长机制,培育生物制造、量子科技、具身智能、6G等未来产业。
The country will also foster industries such as biomanufacturing, quantum technology, embodied artificial intelligence, and 6G technology.
“投资于人”,就是将资金资源投入到人的发展和保障上,让更多改革发展成果直接作用在人身上。
政府工作报告指出,推动更多资金资源“投资于人”、服务于民生,支持扩大就业、促进居民增收减负、加强消费激励,形成经济发展和民生改善的良性循环。
瞪羚企业是指跨过创业初期后,在较短时间内以超常规速度发展,井且无论在技术、商业模式还是产业组织形式上都有强大创新能力的企业。
2025年政府工作报告提到:梯度培育创新型企业,促进专精特新中小企业发展壮大,支持独角兽企业、瞪羚企业发展,让更多企业在新领域新赛道跑出加速度。
The work report said China will advance tiered development of innovative enterprises and promote the growth of small and medium-sized enterprises that use specialized and sophisticated technologies to produce novel and unique products.China will support the development of unicorn and gazelle companies in 2025.
无还本续贷是指:
贷款到期无须偿还本金即可接续融资。
2025年政府工作报告提到:进一步疏通货币政策传导渠道,完善利率形成和传导机制,落实无还本续贷政策,强化融资增信和风险分担等支持措施。
零基预算是不考虑过去的预算项目和收支水平,以零为基点编制的预算。一切从实际需要出发,不再受以往预算安排情况的影响。
2025年政府工作报告提到:开展中央部门零基预算改革试点,支持地方深化零基预算改革,在支出标准、绩效评价等关键制度上积极创新。
“三流分离”的全新外贸形态
新型离岸贸易是指:我国居民与非居民之间发生的,货物不实际进出我国一线关境或不纳入我国海关统计的贸易,包括但不限于离岸转手买卖、全球采购、委托境外加工、承包工程境外购买货物等。
比如:广东九丰能源集团在新加坡采购一批液化天然气转卖境外买家,货物无需进口,直接运至买家指定港口,在银行协助下完成交割。
2025年政府工作报告提到:培育绿色贸易、数字贸易等新增长点,支持有条件的地方发展新型离岸贸易。
2025年政府工作报告提出:制定促进生育政策,发放育儿补贴,大力发展托幼一体服务,增加普惠托育服务供给。
China will formulate policies on boosting birth rates, and provide childcare subsidies, according to the government work report. The country will also vigorously develop integrated nursery and childcare services, and increase public-interest childcare services.