少年维特是作家歌德笔下最为经典的人物形象之一。近日,改编自这部18世纪作品的新电影《少年维特》于2024年多伦多国际电影节首映。影片弥合了歌德原作与现代城市背景之间的距离,原作的悲剧底色也在这场“跨世纪改编”中被赋予了喜剧色彩。
编译|申璐
在导演何塞·洛伦索(José Lourenço)改编的电影版《少年维特》(Young Werther)中,原作的悲剧底色则被赋予了另一种喜剧基调。影片重点讲述了陷入三角恋的理想主义青年维特的遭遇。在一次派对上,维特与夏洛特(艾莉森·皮尔 饰)相识并爱上她,并与之共度了一夜,但在得知她已经订婚后,维特大吃一惊。
不同的是,片中的年轻男人虽然同样遭受着不可能的爱情的折磨,但在这里,他明白了他的“前身”未能明白的事情:当你得不到你想要的东西时,世界不会终结,坚持世界应该终结是自私的极致。
整体而言,尽管影片的故事背景设定在当代多伦多,但这部电影其实相当忠实地改编了歌德原作,不过其中的诸多细节让这部改编作品显得有些“古怪和矫揉造作”。大部分装饰都是中世纪风格的,服装也比现在的大多数人更正式。剧本混合了现代俚语和古老的白话和韵律,人物的活动往往让人联想起 18 世纪末贵族所做的事情。
导演洛伦索据称在进入电影界前,曾立志成为一名小说家,后从事儿童读物创作和新闻写作。他第一次读到《少年维特之烦恼》是在三年级的语文课上。他回忆当时的自己被叙述者的卑微所打动,但也看到了人物身上有些傻气的地方。
该版本可能是目前为止所有改编本中为数不多突出喜剧色彩的版本。洛伦索在描述自己的审美旨趣时,引用了霍华德·霍克斯和迈克·尼科尔斯作为自己的标准。“我喜欢活泼的对话,我喜欢不断超越对方的角色。我喜欢……能逗得对方发笑的角色,”他说。“我喜欢能听到剧本的电影。我喜欢体验明显有些做作的世界……谁在乎现实生活?”这也回应了为何影片中的人物都倾向于用戏谑的口吻说话。
洛伦索还发现,小说中“纯粹残酷的悲剧”在板正的语调中探索起来显得不那么有趣。而用一种“能正确看待青春心碎”的语调则感觉更真实——至少在本世纪是如此。同样的逻辑有助于解释这部电影与歌德原作情节的偏差。
该片在多伦多电影节放映后引发的观众反响不一。对此,洛伦索称,他理解狂热的维特粉可能会对片中不那么悲剧的结局感到困惑,但他也无意平息观众的情绪。他知道自己的作品不是《维特》的最终版本,这让他感到很自由。他说:“如果你想要一一对应地进行纯粹改编,就在那里!”但在那之后呢?
本文为编译内容。编译:申璐;编辑:荷花;校对:赵琳。未经新京报书面授权不得转载,欢迎转发至朋友圈。