人生如戏,在无数次的幕起幕落中,我们逐渐成为现在的自己。2023年诺贝尔文学奖得主约恩·福瑟,在戏剧《我是风》中写道:
只要生命继续
万事万物就会有喧哗与骚动
一切就都会清晰可见
在人生这个舞台上,我们既是演员,又是观众。2025年的新幕已经揭开,译林君也期待和大家一起,在如戏的人生中,重新找到自己的角色。
1月1日至7日,我们连续公布2025年度新书书单。希望今天的“外国文学篇”,也有你期待已久的好书。
外国文学
诺贝尔文学奖颁奖词:以创新的戏剧与散文赋予生命中那难以言说的一切以声音。
诺贝尔文学奖颁奖词:由于他那在当代文学中具有日益巩固的经典地位的伟大小说《布登勃洛克一家》。(新译本待出版)
《魔山》
译者:杨武能
🌟 德国现代小说的里程碑,托马斯·曼史诗力作
🌟 每个人心中都有一座永远不想走出的魔山
《魔山》是一部让托马斯·曼在世界文坛确立不可动摇地位的经典之作。小说中,大学生汉斯到山中疗养院探望表兄,不料原本短暂的停留变成了长达七年的延宕。在这座“魔山”中,汉斯见到了各色沉浸于自己的世界不能自拔的人等,直至世界大战的炮火将他惊醒。
纪德
1947年诺贝尔文学奖得主
加缪、萨特的精神导师
诺贝尔文学奖颁奖词:他以无所畏惧的对真理的热爱,并以敏锐的心理学洞察力,呈现了人性的种种问题与处境。
爱情三部曲
《背德者》
译者: 黄雅琴
我们渴望无拘无束纵情驰骋的自由,如同在广袤的非洲原野上的策马奔腾;然而内心又总是被一些看不见的东西束缚:习俗,责任,爱情,婚姻……或许只有像米歇尔这样,在生过一场大病,思索过生与死之后,才能真正下定决心去听凭身体的召唤,去追寻真正的自由。自我与他人的界限在哪里?是服从社会的规则还是听从内心的欲望?米歇尔给出了他的回答。
爱情三部曲
《窄门》
译者:王明睿
爱情究竟是洁白无瑕的月光,还是平庸无趣的一地鸡毛?你是否会为了追寻完美,而放弃了眼下的幸福?在目睹了母亲不忠的婚姻后,少女阿丽莎对爱情产生了深刻的怀疑,哪怕心爱的人就在身边,却迟迟不敢走近他。追求遥不可及的完美,还是及时行乐?或许只有当我们不再作茧自缚,才能获得真正广阔的自由。
爱情三部曲
《田园交响曲》
译者: 陆洵
对道德与私欲的冲突,我们该做出何种选择?牧师收养了盲女热特吕德,对她进行文化启蒙,却在日复一日的相处中对她渐生情愫,堕入私欲的深渊…… 与此同时,盲女发现牧师的儿子也对她产生好感,因而陷入尴尬与矛盾,备受折磨,无从化解。我们是否真的有勇气直面自己本性中的恶,直面心中“非正义”“非道德”等情绪?痛苦的出口又究竟在何处?
海明威
1954年诺贝尔文学奖得主
海明威作品推荐阅读顺序:
三部长篇+短篇集+非虚构
《太阳照常升起》
译者:冯涛
🌟 “一想到我的人生在飞快地消逝,而我都还没有真正生活过,我实在受不了。”
🌟 影响数代读者,姜文同名电影致敬
一群年轻人相约前往西班牙度假,参加斗牛节。他们流连在酒吧、咖啡厅,肆意狂欢却感受不到快乐,渴望爱情却无力去爱,在失意、空虚和迷惘中苦苦挣扎,寻找着精神出口。
《永别了,武器》
译者:孙致礼 周晔
🌟 “他们以为要是把枪都丢掉了,别人就无法逼他们打仗了。”
🌟 颇具海明威自传色彩,以战争与爱情为主线,哀婉动人
志愿参加欧战的美国青年亨利与英国女护士凯瑟琳,在战地上相恋并一起逃离战场寻找宁静的生活,不料悲剧环生,最后留下亨利孑然一身,独自忍受战争带给他的无尽伤痛。
《乞力马扎罗的雪:海明威短篇小说精选》
译者:小二
🌟 “豹子在那么高的地方寻找什么,没有人做出过解释。”
🌟 被反复研究、模仿的经典之作
🌟 小二独译,以优质汉语译本致敬短篇小说巨匠
本书收录了海明威的25篇最佳短篇作品。雪山上的豹子,河边的垂钓人,咖啡厅中的老者,想爱却已没有能力去爱的老兵……25个意味深长的故事蕴含了人世间言不尽的沧桑。海明威独特的“冰山”式文风在他的短篇小说中得到了高度的呈现。
《老人与海》
译者:小二
🌟 “曾经证明过上千次不算什么。现在他要再证明一次。”
🌟 诺奖+普利策奖双奖作品,影响人类历史的百部经典之一
古巴老渔夫独自在海上与一条巨型大马林鱼缠斗三天终于将其制服,却在归程中遇到鲨鱼的攻击,日夜奋战,最终带着一副空空的鱼骨回到了海边。人可以被毁灭,但是不能被打败,人生所有的深意都蕴含在这位硬汉和他的鱼骨之中。
《流动的盛宴》
译者:靳园元
🌟 “巴黎是一座很老的城市,而我们却很年轻。”
🌟 流动的巴黎,伍迪·艾伦想要梦回的艺术的黄金年代
上世纪二十年代初,海明威还是一个籍籍无名的小伙子,居住在巴黎,常处于贫穷、饥饿、寒冷的环境中。他渴望写出好作品,闻名于美国和欧洲。这部海明威晚年的回顾之作,充满温情与智慧,不仅描写了彼时年轻的自己,还回顾了与他共同在巴黎生活的其他作家——乔伊斯、庞德、菲茨杰拉德、斯泰因等,闪烁着巴黎这座非凡城市的动人魅力,也隐现着一个作家在初出茅庐之时动人的坦诚。
诺贝尔文学奖颁奖词:由于他作品中的道德力量,籍著它,他继承了俄国文学不可或缺的传统。
《伊万·杰尼索维奇的一天》
译者:姜明河
🌟 “一天”长于百年
🌟 “俄罗斯的良心”索尔仁尼琴批判现实主义代表作
索尔仁尼琴的成名作之一,也是他的首部作品,在得到赫鲁晓夫首肯后得以发表。在小说中,作者以朴实无华的白描笔法,记述了“伊万·杰尼索维奇·舒霍夫” 这个小人物在劳改营中度过的漫长、艰辛而曲折的一天,通过大量的细节在平淡无奇的夹叙夹忆中描绘出一幅令人触目惊心的图景,展示了主人公走过的坎坷人生。
已出版:《癌症楼》
精选经典作品
小说&回忆录&传记
《一个陌生女人的来信》
译者:韩耀成
🌟 茨威格经典小说,写透爱情的狂热、执迷、迷惘……
本书为茨威格中短篇小说集,收入《一个陌生女人的来信》《一个女人一生中的二十四小时》等经典作品。在这些小说中,茨威格以无比精准的笔触,写出了情感世界中人所受到的激情的煎熬与驱使,以及激情所导致的各种结局。
《国际象棋的故事》
译者:韩耀成
🌟 茨威格经典小说,写透那在人性中早已注定的命运
本书为茨威格中短篇小说集,收入《国际象棋的故事》《看不见的藏品》等经典作品。这些小说聚焦于人在更加多样和广阔的世界中曲折的命途,茨威格对人物的心理分析细腻深刻,呈现出一个复杂而深邃的人性天地。
《昨日的世界》
译者:李贻琼
🌟 茨威格自传体回忆录,流亡之中的回眸,永逝过去的怀恋
在本书中,茨威格所讲述的并非仅仅他个人的命运,而是他所属的整整一代人的经历。在他的笔下,从19世纪末到二战时期欧洲人的生活与生命画卷缓缓展开,也融入了他以及他那一代人对自己命运的思考。
《人类群星闪耀时》
译者:高中甫 潘子立
🌟 茨威格传记名作,为人类命运立传
本书收入茨威格的历史特写14篇,向我们展现了14个决定世界历史的瞬间:千年帝国拜占庭的陷落、巴尔沃亚眺望水天一色的太平洋、亨德尔奇迹的精神复活、老年歌德热恋的悲歌、滑铁卢决定胜负的一分钟……当强烈的个人意志与历史宿命碰撞之际,火花闪烁,那样的时刻从此照耀着人类文明的天空。
《芬尼根的守灵夜》
译者:戴从容
🌟 全球首个中文全译注解本
🌟 人类语言终极迷宫的中文破解
🌟 后现代文学鼻祖,打破一切艺术规范
🌟 学者戴从容历时18年呕心译就
🌟 同步推出典藏版
乔伊斯耗费17年写成的作品,讲述了都柏林酒馆老板壹耳微蚵一家的一夜惊梦。全书以人类历史的四个阶段为脚手架,用黑夜呓语般的语言隐匿地传达了整个人类成长历史中无时不在、无法克服的欲望。《芬尼根的守灵夜》被评论家称为后现代文学的鼻祖,对当代文学面貌产生了深远的影响。此次出版的中文全译注解本,由乔伊斯研究专家、翻译家戴从容耗费18年之功精心翻译加注而成。
已出版:《尤利西斯》
《群魔》
译者:李春雨
🌟 备受法国作家加缪推崇,被改编为同名戏剧
🌟 对虚无主义的最后鞭笞,一部永不过时的预言之书
陀思妥耶夫斯基创作生涯中最特殊、最具政治倾向性的作品,是一部犀利而深邃、现世性与普世性并重的不朽杰作。以主人公彼得为首的虚无主义者秘密成立“五人小组”,披着“自由”“平等”的革命外衣,行烧杀劫掠之事,试图颠覆一切既有价值和秩序。作家对19世纪下半叶俄国各种社会思潮与运动进行了深入讨论,剖析了暴力与道德,政治与人性之间的复杂关系,也预言了虚无主义蔓延将招致的灾难。
已出版:《罪与罚》《卡拉马佐夫兄弟》《地下室手记:陀思妥耶夫斯基中短篇小说集》《白痴》《被侮辱与被损害的人》
《告别的颜色》
译者:王竞
原版封面
🌟 作者最新短篇小说集
🌟 书写爱情、信任与背叛的纠缠
施林克是国际上享有盛誉的德语作家,《告别的颜色》是继《爱之逃遁》和《夏日谎言》之后,施林克的第三部短篇小说集,内含9个故事,令人惊奇、不安和愉悦,涉及生活中那些戏剧性的告别:关于不同生活阶段的人们的故事,那些成功与失败的爱情,信任与背叛,记忆的强大与伤痛,以及希望与纠结。正确的事情往往存在于错误的人生,而正确的人生经常经历错误的抉择。爱并不是幸福结局的秘诀。
已出版:《朗读者》
《致克拉拉的信》
译者:李卓群
原版封面
🌟 收录鲁尔福写给爱人的84封书信,及照片、珍贵手写稿
🌟 “魔幻现实主义”开山鼻祖的感人肖像
🌟 了解鲁尔福不可或缺的非虚构文献
1944年,27岁的鲁尔福去墨西哥首都旅行。不久前,他刚刚正式向克拉拉求婚。《致克拉拉的信》(1944—1950)是胡安·鲁尔福写给爱人的一系列信件的集合,这些信件揭示了这位墨西哥作家、编剧和摄影师的内心世界。信中有鲁尔福的自我批判,人格的形成、心理的轨迹、创作的想法,也有墨西哥正在经历的政治变革、城市与乡村发展的对立、人民疾苦。通过这些私人信件,读者得以窥见鲁尔福的情感世界和他对文学的热爱。
已出版:《佩德罗·巴拉莫》《燃烧的原野》《金鸡》
《追忆似水年华》
第五卷《女囚》
译者:徐和瑾 张新木
第一卷封面
🌟 徐和瑾呕心沥血,十年磨一剑,遗憾未完稿
🌟 十年后,张新木接译,传奇再续
《追忆似水年华》被公认为文学创作的一次新的尝试,开意识流写作先河。小说以回忆的形式对往事作了回顾,有童年的回忆、家庭生活、初恋与失恋、历史事件的观察,对艺术的见解和对时空的认识等。
著名学者、翻译家徐和瑾在翻译《追忆似水年华》第五卷的过程中因病离世,为我们留下了约十万字译稿和无尽思念。翻译家张新木将接替徐和瑾先生,完成后三卷的翻译工作,这个版本也有望成为《追忆似水年华》第二个中文全译本。
已出版:《追忆似水年华》(徐和瑾译本前四卷、珍藏纪念版、珍藏版)
《威科姆男爵返乡》
译者:余泽民
原版封面
🌟 国际布克奖得主克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛重磅新作
🌟 《撒旦探戈》续集
🌟 “美国全国图书奖翻译文学奖”获奖作品
64岁的威科姆男爵在其流放地阿根廷的布宜诺斯艾利斯收了一大笔赌债后回到了家乡,希望与自己少时的恋人玛丽卡重聚。可是镇上的居民听说男爵即将返乡,以为他拥有大财富,并将把这些财富捐献给镇子,从而引发了荒诞的故事。
已出版:代表作《撒旦探戈》
改编的同名电影亦是电影史上不朽的经典
对两性、家庭生活、代际关系和文化冲突等主题
做出严肃深刻的探索
《您忠实的舒里克》
译者:任光宣
原版封面
🌟 乌利茨卡娅长篇代表作
🌟 一段柏拉图式与肉欲式爱情的偶然与巧合
🌟 一本危险却又掳获心灵的小说
这是一个俄罗斯男人与身边十多位女人的生活、爱情、欲望、梦想与现实的故事。男主角舒里克由从大学教授职位退休的外婆带大,被期待成为一位体面的绅士,他是个心地善良、教养良好,但却长不大、无法拒绝也无法承诺、充满矛盾的滥好人。小说透过舒里克与其他女人的交往,刻画了这整个大时代浮世绘中的女性群像,精彩得令人目不暇接,对女性心理的细微变化描绘得令人拍案叫绝,而相映其间的时空风景和生活细节饱满且横生趣味。
《灵魂的肉身》
(暂定名)
译者:赵振宇
原版封面
🌟 乌利茨卡娅最新短篇小说集
🌟 对生命、孤独和躯体的感伤而略带神秘的审视
我们可以感受、了解和研究肉体,但灵魂却拒绝被定义。灵魂与爱有什么关系?它是否存在?若存在,它是否比肉体更长久?或者说,灵魂和肉体真的是一体的吗?这些都是本小说集中的人物提出的问题。一位女性认为,控制自己生命的最好方式是控制自己的死亡;一位风景摄影师想知道,他所见证的美丽能否战胜腐朽;一位致力于科学研究的验尸官遇到了惊人的身体异常现象……这些故事描绘了我们生活的边缘,追溯了微妙的灵魂肌理。
《众灵日》
译者:何静芝
🌟 诺特博姆最重要小说代表作
🌟 “20世纪最伟大的50部小说之一”
🌟 “敬我们短暂的一生,和在我们周围徘徊不去的众灵。”
🌟 诺特博姆的作品智性而敏感,呈现出一种迷人的知识分子风范。他是当今世界最重要的作家之一,像《众灵日》这样的作品,值得一读再读。(苏童)
柏林,是一座众灵环绕的城市。失去妻儿的荷兰人阿图尔带着摄像机穿越积雪的柏林,漫游着,寻找影像。他着迷于正在发生、然后消失无踪的日常形象与普通声音,还有历史和现实交错之间的“灵”。他与朋友们(哲学家阿尔诺、雕塑家维克托和物理学家芝诺比亚)相聚,后来又遇到历史系学生艾力克。艾力克是空手道高手、酒神的女信徒、告别比赛的世界冠军,更是一个塞壬般的女人。阿图尔听到了塞壬的召唤,追随她到马德里,直到最后……
已出版:《西班牙星光之路》《狐狸在夜晚来临》《流浪者旅店》
《伊丽莎白·芬奇》
译者:严蓓雯
🌟 巴恩斯全新小说
🌟 一位知识女性的侧写,解答智识生活的种种可能
“我希望你们能对这门课产生兴趣,我指的是真正的乐趣,严肃的乐趣。乐趣与严肃并不冲突。我叫伊丽莎白·芬奇,谢谢。”
几乎所有的人都爱上了她,三十五岁的尼尔也一样。第一次来到她的课堂,他便隐约知道,有生以来,他第一次来对了地方。二十年后,伊芬去世,尼尔继承了伊芬的笔记和藏书。他希望能为伊芬写一篇传记,其结果就是这部肖像兼回忆录,以及他未能交出的最后一篇论文:关于罗马最后一个异教徒皇帝朱利安,伊芬称之为“一个坚持到底的英雄”。
在对记忆的一次次提取中,伊芬化身为作家巴恩斯所珍视的一切。人,人的记忆和被记忆,想象和被想象最终会拼接成怎样的成品?
《另眼看艺术》
(增补版)
译者:陈星
🌟 巴恩斯艺术随笔集
🌟 讲述二十位艺术家的故事,收录近七十幅全彩名作
🌟 “艺术的目的,福楼拜说,是先让你看到,然后让你梦想。”
自谈论席里柯的《梅杜萨之筏》(收入《10½ 章世界史》)开始,作家巴恩斯把目光转向艺术领域,此后撰写了一系列风格独具的艺术随笔。他从19世纪空前繁荣的法国画坛出发,引领我们穿梭于二十位艺术家的故事之中——席里柯、德拉克洛瓦、库尔贝、马奈、莫里索……一路将我们引至浪漫主义、现实主义再到现代主义。
本书集结合结朱利安·巴恩斯发表于《纽约书评》《伦敦书评》《现代画家》等处的艺术随笔。收录近七十幅全彩画家名作,特别附录作者前言。
已出版:《穿红外套的男子》《10½章世界史》《终结的感觉》《福楼拜的鹦鹉》《时间的噪音》《唯一的故事》《没什么好怕的》《透过窗户》《生命的层级》
《小说面面观》
译者:冯涛
🌟 福斯特经典文学理论著作,开启一扇通往小说艺术殿堂的大门
🌟 感受杰出小说家对小说艺术的深刻洞察与独到见解
🌟 开启一场触动灵魂、启迪心智的经典阅读之旅
🌟 二十世纪最重要的小说美学的经典名著
《小说面面观》是 E.M. 福斯特唯一一部文学批评专著,原是作者1927年应母校剑桥大学“克拉克讲座”之请所作的系列演讲,深入系统地讲解和论述了小说这个文学门类的取材、内容与艺术形式等方面的问题。本书以风趣幽默、深入浅出的语言,将小说的艺术分为故事、人物、情节、幻想、预言、模式与节奏七个方面,以自己的创作体验去观照小说艺术。
《看得见风景的房间》
译者:冯涛
🌟 感受爱情的力量和对自由的渴望
🌟 探寻心灵深处最真实的风景
故事围绕英国少女露西在意大利佛罗伦萨的旅行经历展开。在佛罗伦萨,她结识了热情奔放的艾默森父子,被乔治・艾默森的真诚与活力深深吸引。回国后,露西在传统观念与内心真实情感之间苦苦挣扎,与刻板的塞西尔订婚,但内心始终无法平静。最终在经历一系列波折后,她勇敢地听从内心的召唤,选择与乔治在一起,实现了自我觉醒与成长,也在这个过程中深刻地领悟到爱情、自由与人性的真谛。
《印度之行》
译者:冯涛
🌟 开启一场震撼心灵的文化碰撞与人性探索之旅
🌟 见识福斯特细腻笔触之下殖民时期的社会百态
莫尔太太和阿黛拉小姐结伴来到印度的小城探望担任殖民地官员的儿子和未婚夫。为了探索“真实的印度”,她们跟当地一位医生阿齐兹成为朋友,并在对方的热情邀请下同游郊外的名胜马拉巴尔石窟。然而在山洞中阿黛拉遭遇了一场莫名的惊吓,随后竟指控阿齐兹侮辱了她。这一事件引发了轩然大波,将英国人与印度人之间潜藏的种族矛盾、文化隔阂以及殖民统治下的紧张关系彻底暴露出来。在漫长的审判过程中,真相逐渐浮出水面。
《雪的练习生》
译者:田肖霞
原版封面
🌟 继夏目漱石《我是猫》猫眼看人间之后——她披上熊皮观世界
🌟 在幻想与真实之间,写下关于流浪、爱,还有生命意义的故事
我是一只北极熊,曾经是莫斯科的“马戏之花”。受伤退役后,我写起了回忆录。当我把作品投稿给杂志,竟意外为自己开启了一次没有返程的旅行。稿纸白得就像北极的冰原,我提笔写下未出世的女儿和外孙的名字,故事便向未来,向远方发展了下去……
半世纪的聚散和变迁,时代的手翻弄着世间的人,那么重,又那么轻。祖孙三代的“熊”生幻化记,大雪覆盖,往事如梦。要记着啊,活着难免伤感,但也有熠熠光闪。
《白鹤亮翅》
译者:林拳
原版封面
🌟 多和田叶子的故事像记忆中模糊的旋律,或钥匙锁在里面的宝箱一样,搅动着人们的心灵。——《纽约时报》
讲述了一个旅居德国的日本女子美砂因参与太极拳课程,而与来自世界各地不同民族和背景的人们结缘的故事。小说通过美砂的视角,探讨了二战前日德的历史,以及个人与历史的关系。作品中融入了世界文学元素,如陀思妥耶夫斯基的《罪与罚》和克莱斯特的《罗卡尔诺的女乞丐》,并以女性视角重新解读这些经典作品,赋予其在当下的意义。
《我的孤独是一座花园》
(插图版)
译者:薛庆国
已出版:《我的孤独是一座花园》《桂花》
《解构创造:诗歌、散文、歌剧》
译者:许小凡
原版封面
🌟 跨界实验代表作,对诗歌,戏剧,电影等多题材写作的实验
🌟 丰盛的合集,关于如何自我消解的神学论述与戏剧之书
“decreation”是一个神秘主义时刻,接近于“形销之时”,是灵魂对于自身的出离,也是“我”在受造者之内消解的时刻。安妮·卡森以其独特的才华和引人入胜的参考范围探索了这一思想,从萨福到西蒙娜·薇依,从阿佛洛狄特到米开朗基罗·安东尼奥尼,从德谟斯提尼到安妮·迪拉德,从忒勒玛科斯到托洛茨基,从贝克特短剧到中世纪罗曼史,并以歌剧唱本、剧本、诗歌、散文、镜头列表和蒙太奇等多种形式写作。
《红的自传:诗体小说》
译者:黄茜
原版封面
🌟 首要代表作,“令人迷醉的创举”(桑塔格)
🌟 “精彩的杂糅之作,架在古典文本与当代自传诗间一座雄心勃勃的奇特桥梁”(翁达杰)
安妮·卡森从斯特西克洛斯的纸莎草碎片中重构了赫拉克勒斯猎杀怪物革律翁的故事。47首长诗引人入胜,充满了电影般的细节。她将革律翁改写成郁郁寡欢的男孩,饱受哥哥的折磨,而母亲无力保护,幸而他从摄影中寻得慰藉。她又将猎杀行为改写成革律翁对赫拉克勒斯的同性迷恋。她还顺手安插了一段对斯特西克洛斯的虚构采访和一篇关于革律翁的论文。长着红色翅膀的少年和他红色的世界,未知的火山喷发,窘迫的爱里藏着危险的秘密。
《红的档案》
译者:黄茜
原版封面
🌟 《红的自传》续篇,关于友谊、陪伴、母亲
🌟 刻画对家园的渴望,描绘爱的不完美与消逝
卡森将《红的自传》中的红翼男孩革律翁(现为G)带入成年,穿越现代迷宫。我们伴随他与他的恋人萨德(退伍军人)和艺术家艾达一同旅行,跨越的地域从北极冰川到绿色牧场,从精神诊所到G的母亲的阴沉房屋。
《红的自传》是红的岩浆与夜(背景是南美火山),《红的档案》则是白茫茫的冰层与雨(背景是北极冰川),湿冷,森严而荒诞(军伍、诊所、先知、麝香牛群、酒神节般的演出暴乱)。《红的档案》对于时间的讨论更丰富。
《苦甜爱欲》
译者:刘淳
原版封面
🌟 重要代表作,哈佛大学著名教授田晓菲作序
🌟 “现代文库”(Modern Library)“最佳100非虚构”之一
论述对象是爱若斯(eros),即爱欲。书名取自萨福的残篇。在形容爱欲时,萨福使用了“γλυκύπικρον”,汉语译作“苦乐参半”。萨福认为,爱欲是一种欲甜未甜、欲苦未苦的悬置之态。
爱人自主地建筑了自身的爱欲对象。这种生成被卡森视为爱欲:被爱欲所裹覆的爱人心里经历了几近于生死的历险。爱欲则在“消失”“诡计”“延伸”“边界”中递进。该书可视作在古典学谱系上阐释“爱欲”的尝试。
已出版:《红的自传》《丈夫之美》
🌟 甄选华语世界尚未充分发掘的优秀诗歌宝藏
🌟 内含多位中文世界首次译介的诗人
🌟 从国内首套高档软面精装诗歌译丛,升级至国内首套布面手账式精装诗歌译丛
《玫瑰的行为:阿赫玛杜琳娜诗选》
译者:王嘎
🌟 “俄罗斯诗歌的珍宝”
🌟 中文世界首度引进,权威选本,俄语直译
🌟 作者贝拉·阿赫玛杜琳娜,苏联国家奖、俄罗斯联邦国家奖获得者,美国艺术文学院荣誉院士
贝拉·阿赫玛杜琳娜是别具一格的抒情系统和诗歌语言的创造者。她的诗具有精致的语体、独特的调性和形象思维的深度,对周遭声音和色彩极为敏感。她始终以个人生活为艺术创作的基础,作品带有突出的自传特征和鲜明的生活印迹。时代的光影、日常的琐屑、种种事件和情绪、心灵与理智的冲突,它们在阿赫玛杜琳娜独有的崇高诗歌宇宙中被重新锻造、形塑,重新获得血肉与灵性,其中充满对自我的省思,对世人的信任与善意。
已出版:《风景中的少年:霍夫曼斯塔尔诗文选》《覆舟的愉悦:翁加雷蒂诗选》《愤怒与神秘:勒内·夏尔诗选》《宇宙来我手中啄食:维多夫罗诗选》《烟与钢:桑德堡诗选》等
《山前最后的房子》
作者:[奥地利] 莫妮卡·赫尔弗
译者:沈锡良
🌟 奥地利著名作家莫妮卡·赫尔弗自传性质小说
🌟 德国《明镜》畅销排行榜前列,创造畅销奇迹
🌟 中文世界首度引进,翻译家沈锡良移译
约瑟·莫斯布鲁格尔一家居住在一个偏僻山村的小角落里。他们是怪人,穷人,社会渣滓。那是一战时期,丈夫约瑟应征入伍。妻子玛利亚独自和孩子们生活,接受村长的保护。来自汉诺威的乔治来到这个地区,有一天敲响了这家穷苦人家的大门。其时,玛利亚已怀孕在身,怀的是丈夫约瑟的孩子——格蕾特,但绝大多数村民认为这是来历不明的孩子。约瑟后来从未和自己的孩子说过一个字,而让读者惊讶的是,这个格蕾特就是作者赫尔弗的母亲。
《盖特伍德奶奶去徒步:拯救阿帕拉契亚山径的女性》
作者:[美国] 本·蒙哥马利
译者:宋明蔚
原版封面
🌟 硬核老奶奶六十八岁开启的徒步旅行
🌟 2014美国户外图书奖获奖图书
68岁的艾玛·盖特伍德告诉家人,她要去散步,带着换洗的衣服和不到200美元就离开了俄亥俄州的家。下次有人听到她的消息时,这位腼腆的、在农场长大的曾祖母已经沿着阿帕拉契亚山径走了800英里。历时142天,她成了第一个独自徒步穿越阿帕拉契亚山径的女性。作者本·蒙哥马利调查了艾玛的日记、旅行日志以及相关报道,采访了小径上的旅行者及她的家庭成员,讲述了她走过的一路,并试图回答:“为什么她要这么做?”
《梨地》
作者:[格鲁吉亚] 娜娜·艾特米什维利
译者:[格鲁吉亚] 安娜·郭古阿泽
🌟 2021年国际布克奖入围之作
🌟 格鲁吉亚电影先锋、作家型导演以冷峻利落之笔
🌟 刻画一个底层女孩的反抗与出走
🌟 书写绝境中的女性之歌
在无人涉足的泥泞梨地边,有一所特殊学校,隐藏着不为人知的恶行。十八岁的莱拉是这里最年长的孩子,她尽其所能庇护身边更小的孩童,特别是九岁的小男孩伊拉克利,希望帮助他顺利被收养,而在那之后,她会进行一场复仇,继而逃离这个充满黑暗的地方。然而,事情并未像她计划的那样发展……
你最期待哪本呢?
评论区告诉我