【双语】国防部:驻日美军若真走了 冲绳民众会得偿所愿

国防部:驻日美军若真走了 冲绳民众会得偿所愿

The MND: If the USFJ Are Really Gone, the People of Okinawa Will Get What They Hope For

12月26日下午,国防部举行例行记者会,国防部新闻发言人张晓刚大校答记者问。

记者:据报道,日本防卫大臣在冲绳县会晤当地官员时表示,驻冲绳的第一批约100名美海军陆战队后勤人员已转移到关岛,美方此举引发媒体关注猜测。请问发言人有何评论?

Question: It’s reported that during the Japanese Defense Minister’s meeting with local officials from Okinawa Prefecture, he said the first batch of logistic personnel of US Marines stationed in Okinawa, approximately 100 members, have been transferred to Guam. The US act has triggered media attention and speculation. What’s your comment?

张晓刚:我们注意到有关报道。长期以来,驻日美军犯罪问题频发,引发当地民众的强烈不安和抗议。美军撤到哪儿是他们自己的选择,但我知道,美军若真走了,冲绳民众会得偿所愿。

Zhang Xiaogang: We have noted relevant reports. For quite a long time, US Forces Japan (USFJ) has been accused of frequent criminal acts. Their miscoduct has triggered strong anxiety and protests among the local residents. Where to transfer its troops is a matter for the US military to decide. But we know if the US troops are really gone, the people of Okinawa will get what they hope for.

来源:国防部网 责任编辑:乌铭琪