莱西玛·拉梅什
原文刊于《上海文学》第九届上海国际诗歌节特刊
莱西玛·拉梅什(Reshma Ramesh)
莱西玛·拉梅什博士毕业于班加罗尔大学,主修牙医学,是能用英语和卡纳达语写作的双语诗人。她的两部作品《幻觉的映像》和《半月》由印度作家工作坊出版,诗集和摄影集《语言的阴影》由德国斯图加特三角洲出版社出版,土耳其语和英语双语诗集《我的心在奥林波斯》由伊斯坦布尔艺术商店出版。
拉梅什享有独特的荣誉,她的诗被永久地陈列在土耳其安塔利亚奥林波斯古城的废墟遗址中。她曾获得“国际女性艺术节荣誉奖”和“伊斯坦布尔加拉塔之光奖”“塞尔维亚国际印第安诗人奖”,并荣获“卡纳塔克女性成就奖”“萨维特里波勒国家女性成就奖”“印度女性成就奖MI”等奖项。她的土耳其语著作《我的心在奥林波斯》的第二版在土耳其加拉塔省博斯卡达博物馆展出。
她曾代表印度参加过许多国内外知名的文学活动,她的诗歌已被翻译成十八种语言,并在世界各地的选集上发表。她是诗歌推广项目“班加罗尔诗歌之夜”的常驻诗人,通过在公园、学校、街市和住宅区等社会空间举办诗歌朗诵会、装置艺术和工作坊等活动,将诗歌带给人们,建立牢固的社会文化纽带,吸引残障人士、乡村和城市社区的参与,反映了特定时间和空间的政治和社会文化环境。她持有美术学士学位(摄影专业),曾举办过多次国际个人摄影展,还是一位富有创造力的作家、翻译家、活动家。
山有回忆
莱西玛·拉梅什(印度)
小 寅译
沉默的回忆,缓缓而下的雨,
潮湿的紫罗兰,未完成的诗,
牧羊人的呼唤,慵懒的落雪,
风在沉睡的松林间诞生。
群山似乎吞没了
每一个黎明的呐喊,将士的尸骨
每一片落叶与大地之间的距离。
却平静得仿佛无人存在。
仿佛无人走过燃烧的山谷
也无人痛哭
甚至连黑鸟也未曾为她未出生的
孩子哭泣。
有时,群山突然活了过来
透过摇摆的马尾,
湿漉漉的蜜蜂和小羊微弱的叫声呼吸。
刚变得清冷如墓地
便将它们的孤独淹没在我小小的掌心。
或许有一天它们在我胸口醒来
会记起自己也有一颗心。
沉 默
沉默是一片海,
一堵灰墙,
一段肉体的亲密回忆。
沉默是淹没脚踝的浅水,
是映入眼窝的霞光。
沉默是一个盘旋在池塘上空的吻,
潮湿而未决。
沉默是一只空荡荡的翅膀
把饥饿分发给群山
沉默是一扇门,打开如书,
关上如诗。
一首颂歌:致你的吻
你的吻像清晨温柔的阳光将我
如茉莉花蕾般展开
是一支歌从你的唇边向我飘来
你的吻是你的心笛向我吹响
是新露对青草的呢喃
你的吻是霞光坠入我的眼眸
是一股狂风紧握我的秀发
你的吻是记忆中的空白
是云朵的轻抚
你的吻是我的名字无声地
慢慢离开你的唇
是远方的灯塔在呼唤我的桨
你的吻是一场梦徘徊于我惺忪的眼睫
是一首诗滑落在我的颈间
你的吻是大海的潮水缓缓朝我涌来
是一声细雨在我的肌肤上流连爱抚
每一个张开的毛孔
你的吻是在我手心歇息的万千脚步的
疲倦
是我们分开的一百年里的沉默
你的吻是雨的一双双小手用爱将我填满。
如果你像我一样
如果你像我一样
你就会知道
名字是一个很久以前你常去的地方,
一个没有离别只有幻影的地方,
在那里一条河在我们身边静静流淌
倾听着你的温柔心跳。
如果你像我一样
你就会知道
名字是某个夜晚窗外画出的一片海,
你用诗歌填补我的伤口,
把粘土做成风的形状。
如果你像我一样
你就会知道
有些事物留在我们身边有些却已飘远
你将一条河流放入我手中
当你离开时,他们会想起
你远去的脚步。