荔浦芋,广西壮族自治区荔浦市特产,中国国家地理标志产品。荔浦芋其形如橄榄,外皮粗糙,剖而观之内呈槟榔纹,故又名槟榔芋。在芋头家族中,荔浦芋以营养丰富、肉质酥软、味道芬芳的特点居各种芋头之上,故誉为“芋中极品”,据记载早在明清时期荔浦芋已成为朝贡皇家的贡品。
Lipu Taro, a specialty of Lipu City in the Guangxi Zhuang Autonomous Region, is a designated geographical indication product of China. Shaped like olives, Lipu Taro features a rough outer skin and when sliced, reveals patterns resembling betel nuts, hence also known as Betel Nut Taro. Among the taro family, Lipu Taro stands out for its rich nutrition, tender texture, and delightful taste, earning it the title of "the best among taros". Records indicate that Lipu Taro was already a tribute to the royal court during the Ming and Qing dynasties.
那么荔浦芋头到底有多好吃?荔浦芋,也称“香芋”,直接蒸熟了吃的口感就香、酥、粉、绵、甜,十分可口!懂吃的人都知道,吃芋头首选荔浦芋,吃过荔浦芋的人,很难再看上其它芋头。
But how delicious is Lipu Taro really? Lipu Taro, also known as "fragrant taro", tastes fragrant, crispy, powdery, silky, and sweet when steamed directly! Those who appreciate good food know that Lipu Taro is the top choice for taro. Once you've tasted Lipu Taro, it's hard to settle for any other type.
如何吃掉一只这么优秀的芋头?福州人的答案是:打成芋泥做甜品。如此温柔的质地,做成芋泥再合适不过。软绵绵、粉糯糯、甜丝丝、香喷喷,带着丰润的猪油香气!等芋头松软的质感绵润起来,再加入砂糖。越是寒冷的时候,越能体会到食物带来的幸福感。
How does one enjoy such an excellent taro? The answer from the people of Fuzhou is to mash it into a dessert. With its gentle texture, Lipu Taro is perfect for making into a puree. Soft, powdery, sweet, and fragrant, it carries the rich aroma of lard! When the taro becomes soft and silky, sugar is generously added. The colder the weather, the more one can appreciate the happiness brought by food.
责编:勾晓庆