外国作家眼中的文学共鸣:以文字链接起世界各国人民情感

潮新闻客户端 记者 俞倩玮 赵茜 郭婧

文化交流让文学更加灿烂。

在跨文化交流的过程中,全球化促进了各国文化的互联互通,增进彼此之间的理解和尊重。

第二届“良渚论坛”中外作家对话平行论坛的首日主题——““世界文学的共鸣与人类社会发展”,正是趋于不同地域文化交流互鉴的影响。

中外作家对话平行论坛召开之际,外国作家如何理解“世界文学的共鸣”这一主题?东西方文化如何通过文学实现交流互鉴?让我们一起听听他们的看法。

费米娜奖短名单入围者、法国作家爱德华多·贝蒂:

(爱德华多·贝蒂 利飞/摄)

爱德华多对中国文化有着浓厚的兴趣,他来过中国三次,先后去过北京、西安、天津、青岛等城市。

他喜欢中国古典文学,源远流长的中国历史给了他更多灵感。目前,他已经创作了两部与中国有关的作品,一部小说和一部日志,将他在中国的所见所闻融入其中。“很期待能够看到我的作品有中文版的译文,激发起中国读者的阅读兴趣。”

这次良渚之行,是他第一次来到杭州,走近良渚文化。对爱德华多而言,这不仅是文化交流,还是一次探索的机遇。“我对中国文学充满了好奇,希望能够认识很多志同道合的作家,彼此成为朋友,大家一起就关注的领域展开精彩讨论。”

“一千个读者心中有一千个哈姆雷特”,在他看来,文学的共鸣,不局限于语言、地域,而在于作家通过作品呈现人物角色,不同的读者有着各自不同的想象、看法和观点。“正是因为这种差异性,才会让作家的作品更加丰富多彩,刻画的人物有棱有角。”

古根海姆文学奖得主、阿根廷作家安娜·玛丽亚·舒亚:

“中国文化博大精深,在拉丁美洲,包括阿根廷都产生了深远的影响。”安娜举例说,在阿根廷,孔子学院受到欢迎,中国和阿根廷作家的作品都出了很多译本,这些都是中阿文学交流日益增进发展的表现。

安娜称,自己比较欣赏的中国作家是莫言,其代表作之一《丰乳肥臀》给她留下了深刻印象。

而来自不同文化背景的人,因文学产生共鸣的原因在于——文学的创作是基于人类的喜怒哀乐这些共同的情感出发,进而引起了大家心灵上的共鸣。“即使我们不了解相关文化背景,但依旧能被几千年以前或者最新的中国文学作品所感染,究其根本是作品打动了读者,产生了情感上的共鸣。”

“转载请注明出处”