Mystery!探楼西斗门路3号~

图片

新一期的企业园区、探楼活动来啦!

滨滨这次带大家探访的是

天堂软件园

Here comes our new episode of series of “Enterprise Discoveries” and our destination today is Paradise Software Park.

图片

图片

天堂软件园

Paradise Software Park

图片

天堂软件园坐落于杭州国家高新技术产业开发区江北区块西斗门路3号,总建筑面积17.3万平方米,共五幢大楼,分两期建设。

Located at No. 3, Xidoumen Road, Jiangbei Branch of Hangzhou National High-tech Industrial Development Zone with a total construction area of 173,000 square meters, Paradise Software Park consists of five buildings which are constructed in two phases.

图片

一期A、B幢于2005年7月投入使用,入驻了包括品茗科技、登虹科技等39家高新技术企业;二期C、D、E幢于2010年3月投入使用,入驻了包括道富科技、立方控股、天谷信息等40家高新技术企业。

Building A and B of Phase I were put into use in July 2005, accommodating 39 high-tech enterprises such as Pinming Software Co., Ltd. and Closeli, Inc. Phase II, consisting of Buildings C, D, and E, was put into use in March 2010, accommodating 40 high-tech enterprises including Daofu Technology, Reformer Holding CO.,Ltd., and eSign Information Technology Co., Ltd..

图片

与传统园区不同,天堂软件园正如其名,依托“天堂”般多维场景,集低碳环保的生态资源、简约现代的高层建筑、人文关怀的生活配套、智能高效的产业服务于一体,打造出了会“呼吸”的生活空间。

Unlike traditional parks, Paradise Software Park, featuring low-carbon and environmental-friendly ecological resources, simple but modern tall buildings, complete living amenities, and intelligent and efficient industrial services, has created a “breathing” living space thanks to its “paradise-like” multi-dimensional settings, just as its name implies.

图片

园内绿化率高达50%

自然与科技在这里融合共生

漫步在楼宇丛中

浪漫不期而遇

图片

With a greening rate up to 50%, the park embraces nature and technology harmoniously. A casual stroll among the buildings can bring an unexpected encounter with romance.

园区的浪漫是以人为本的浪漫

停车指引贴心周到

工作人员随处可见

微笑服务渗透日常的方方面面

图片

The romance of the park lies in its people-oriented principles, such as its thoughtful parking guidance, accessible staff members, and its smiling service that is a daily sight.

不仅如此

园区还形成了“小事不出园”企业服务体系

提供创业、行政管理、政策咨询等服务

是高新区各部门的职能

延伸至企业的“窗口”

图片

Moreover, the park also boasts a comprehensive enterprise service system that ensures “minor matters to be resolved within the park”, providing services such as entrepreneurship support, administrative management and policy consultation, extending the administrative functions of various departments in the high-tech zone from service windows to the very doorsteps of enterprises.

园区最具特色的建筑

当属“高新滙会议厅”

各类就业指导、法律援助、技能培训等主题活动在这里举办

厅外设置沙发座椅

周围绿意环绕

为办公人群提供舒适的洽谈氛围

图片

图片

The most distinctive building in the park is the “Gaoxin Hui Conference Hall”, where various themed activities such as career guidance, legal assistance and skills training can be held. Outside the hall are some sofas surrounded by lush greenery, providing a comfortable environment for the staff.

厅内装饰以金色为主

棚顶的金鱼灯饰悬挂而下

微风拂过

轻轻游荡

图片

The interior of the hall is decorated mainly with gold color, with goldfish lights hanging from the ceiling, swaying gently in the breeze.

除此之外

园区还配备了不同规格的多功能会议室

满足企业不同会议需求

图片

Moreover, the park is equipped with multi-functional conference rooms of various sizes to meet different needs of enterprises.

移步A幢一楼

红色品牌文化汇聚于此

别具一格的党建阵地

详细介绍了高新区江北区块、江北发展服务办、园区党委活动、园区重点企业等内容

图片

The first floor of Building A exhibits numerous Red Culture brands. The distinctive Party-building area provides detailed introductions to the Jiangbei Branch of the High-tech Zone, the Jiangbei Development Service Office, activities of the Party committee in the park, key enterprises in the park, and so on.

一楼往里走

就来到了暖企小站

咖啡吧、政协协商驿站、统战服务中心、免费医疗点、市民服务一体机、读书吧和公共会议室

位于其间

园区通过暖企小站一站式服务

有效提升了企业凝聚力和获得感

图片

Further inside the first floor is Bin-hub, which includes a coffee bar, a CPPCC consultation station, a united front service center, a free medical clinic, a citizen service kiosk, a reading corner, and a public conference room. The one-stop services provided by the Bin-hub has effectively enhanced corporate cohesion and the sense of fulfillment among enterprises in the park.

图片

园区目前引进两家中式餐厅

可满足1500人同时就餐

烹饪大厨用琳琅满目的美味佳肴

犒劳认真工作的职工们

下饭家常菜、特色小吃、饭后甜品......

各类菜式应有尽有

图片

图片

There are two Chinese restaurants in the park, big enough to accommodate 1,500 diners simultaneously. The chefs treat the hardworking staff with a dazzling array of delicious dishes with a complete cuisine variety, ranging from delicious homemade cuisine and special local snacks to desserts after meals.

园区还有

便利店、健身房、乒乓球室、母婴室等

能让员工适时地从紧张的工作状态中解脱出来

获得一场身体和心灵的疗愈

实现快乐工作,快乐生活

图片

图片

There are also convenience stores, gyms, table tennis rooms, and baby care rooms in the park, providing employees with timely relief from intense work and offering them a healing for both body and mind. Work happily, and live happily.

来源/江北发展服务办公室

翻译/Tammy

编辑/周枫

一审/史申

二审/刘姿吟

终审/季斌凯

图片