高中文言文双音节古今异义词(十二)

图片

111.思厥先(祖父),暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。《六国论》

祖父,在这里的意思是“祖辈和父辈”,今义是“爷爷”。

译文:想想诸侯们的祖辈和父辈,他们风餐露宿,披荆斩棘,好不容易才拥有了一点土地。

112.杖汉节牧羊,卧起(操持),节旄尽落。《苏武传》

操持,在这里的意思是“拿着”,今义是“料理,筹划”。

译文:他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉起来都拿着,以致系在节上的牦牛的毛全部脱尽。

113.武等(实在)。《苏武传》

实在,在这里的意思是“确实活着”,今义是“诚实”。

译文:苏武等人的确还活着。

114.属予(作文)以记之。《岳阳楼记》

作文,在这里的意思是“写文章”,今义“语文课里写文章的练习”。

译文:(滕子京)嘱托我写一篇文章来记述这件事。

115.且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓(智力)孤危,战败而亡,诚不得已。《六国论》

智力,在这里是两个词,“智”是“智谋”,“力”是“力量”;今义“理解事物的能力”。

译文:况且,燕国和赵国处在秦国把其他国家几乎消灭干净的时候,可以说是智谋穷竭,国势孤立危急,战败而灭亡,实在是不得已。

116.后剌史荣举臣(秀才)。《陈情表》

秀才,在这里的意思是“优秀人才”,“推举优秀人才”是汉代所设选拔人才的一种科目;今义是“明清两代生员的通称”,也可泛指“读书人”。

译文:后来,又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

117.初至北营,抗辞(慷慨),上下颇惊动。《指南录后序》

慷慨,在这里的意思是“意气激昂”,今义是“大方”。

译文:刚到元营时,陈辞不屈,意气激昂,元军上下都很惊慌震动。

118.问(征夫)以前路,恨晨光之熹微。《归去来兮辞》

征夫,在这里的意思是“行人”,今义是“出征的人”。

译文:向行人打听前面的路,遗憾的是天亮得太慢。

119.新妇识马声,蹑履相(逢迎)。《孔雀东南飞》

逢迎,在这里的意思是“迎接”,今义是“说话和做事故意迎合别人的心意(含贬义)”。

译文:刘兰芝熟悉那匹马的鸣声,踏着鞋急忙走出家门去迎接。

120.傲物则骨肉为(行路)。《谏太宗十思疏》

行路,在这里的意思是“路人”,今义是“走路”。

译文:看不起别人则亲骨肉也会成为毫不相干的陌生人。