对于外语学习者来说,俚语是个双刃剑,用好了会被人称赞“native”,用不好则会带来一些不必要的麻烦和误解。近日,德国足坛出现种族歧视乌龙,原因竟是使用了俚语!
据相关媒体报道,在近日德国举办的德甲杯青年锦标赛上,利物浦U18队连续两场比赛提前退场,其中一名球员声称遭到对手的种族歧视,被对方球员称作“nigger”,从而引发了球队的抗议和离场事件。对方球队方面解释称,他们的球员使用的是德国俚语“digga”,意思是“兄弟”。赛事组织者随后也通知所有参赛球队,为避免混淆,“digga”这个词不能再被使用。
事实上,Digga这个词已经在网络上流传了很多年,日常生活中使用的频率也很高。那么“Digga”这个俚语在德语中究竟是什么意思呢?它是在什么背景下产生的呢?我们又该如何正确地使用它?
首先,"Digga"在德语中是用于称呼伙伴或朋友的一种友好且普遍使用的方式。在青少年用语中,Digga是一种常见的口语表达,而非书面用语,通常根据上下文语境的不同,被译为朋友(Kumpel, Freund)或者兄弟(Bruder),其他拼写方式包括Diggah, Digger 或者Diggi。
这个词的起源尚有争议,但明确的是,它是在90年代汉堡的嘻哈文化背景下产生的,最迟在汉堡说唱歌手 Das Bo 的歌曲《 Türlich , türlich 》发布后,这个词在全德国范围内传播开来。在这首歌的副歌中唱道:" Türlich türlich - sicher Dicker , türlich , türlich - alles klar ?"。由于汉堡人"ck"的发音方式与"gg"非常相似,因此形成了"Digga"这一表达。这个词汇不仅限于男性之间使用,有时候也会用于熟悉的女性朋友之间,表达亲切和友好的情感。
“Digga”这个词最经典的用法是“Hey, Digga, was geht?(你好,最近怎么样?)”或者“Digga, du warst beim Fußballspiel wieder der Beste!(兄弟,你又是足球比赛中踢得最好的了!)”。在一些场景中“Alter”这个词也可以作为Digga的替代,如:“Hey Alter, was geht?”
大家是否听说过德国人说“Digga”呢?欢迎留言一起讨论!
本文由米德在线Whitney编辑整理,未经作者允许,禁止转载,如有疏漏,欢迎指正。