米兰·昆德拉首部简体中文版授权传记出版

原标题:米兰·昆德拉首部简体中文版授权传记出版
工人日报-中工网记者 陈俊宇
米兰·昆德拉,当今最具影响力的作家之一,多次荣膺国际文学大奖。他生于捷克,一生跌宕起伏,极富传奇色彩。对于潜心文学创作、刻意回避公众、“遮掩”个人历史的昆德拉,有着各种矛盾的理解与评说;对他的小说,也有着各种悖论性的解读。
图片
传记作家让-多米尼克·布里埃倾力写就的这部里程碑式的昆德拉传记《昆德拉传:一种作家人生》(南京大学出版社·守望者|雅众文化),将昆德拉个人的艺术、文学、政治与精神历程置于大写的历史中加以考察,同时借助与昆德拉有着直接交往的作家、翻译家、评论家提供的一些公开的和迄今尚未发表的资料与谈话内容,深入探寻昆德拉的写作人生,为读者展现了一个鲜活与完整的米兰·昆德拉。
由于种种原因,无论是学界,还是普通读者,对昆德拉的过去了解甚少。而布里埃的这部传记,为我们了解昆德拉的家庭、昆德拉所处的历史境况、昆德拉的创作历程,尤其是昆德拉的存在状态,提供了珍贵的资料,开启了多种认识和理解的可能性。《昆德拉传:一种作家人生》是国内授权引进的首部昆德拉传记,解读了当今最负盛名的传奇作家的一生。
《米兰·昆德拉:一种作家人生》由法国写作出版社于2019年3月推出,作者布里埃曾著有《鲁奇尼之谜》《莱昂纳德·科恩传》《鲍勃·迪伦:诗人之歌》等多部艺术家传记。记者出身的布里埃对新闻与材料有一种特殊的敏感性和捕捉能力,而其作家身份则令他对文学有自己的认识,有进入文本的独特方式。本书译者刘云虹、许钧是法国文学的翻译大家,译文质量极佳,其中许钧译有《不能承受的生命之轻》《无知》等多本昆德拉作品,为昆德拉读者熟悉且信任。
昆德拉生于1929年4月1日。昆德拉说:“我出生于4月1日。这在形而上层面并非毫无影响。”4月1日是愚人节。仿佛命中注定,昆德拉的写作人生,像是上帝与他开的一个玩笑,充满了误解:“误解,意味着其他人可能以错误的方式感知或理解他的书。误解,出现在他的小说的人物之间,但有时也荒诞地主宰他们的命运。因此,昆德拉不仅是误解的受害者,而且是误解的制造者。”有评论者说,“人们几乎总是将他的成功归因于受到误解”。
译者许钧在序言《清醒而拒不回归的昆德拉》中写道:读布里埃的《米兰·昆德拉:一种作家人生》,我们发现,对昆德拉的种种误解,源于昆德拉特殊的历史境遇,也源自昆德拉不妥协的精神品格和反抗媚俗、坚持独立性的文学追求。
对于昆德拉,有各种矛盾的说法与评价;对他的小说,也有各种具有悖论性的解读。对于刻意回避公众、“遮掩”个人历史的昆德拉,读者还存有不少的谜团:昆德拉为什么不愿公开他早期的一些作品?他真的做过告密者吗?他为什么把“流亡”看成一种“解放”?他对“媚俗”到底有何见解?他为什么对翻译有近乎苛刻的要求?带着这一个个疑问,去读布里埃奉献给我们的这部《米兰·昆德拉:一种作家人生》,我们也许能够找到属于自己的某些答案。
来源:工人日报客户端