Tea还是Cha?“茶”的叫法,为何全世界有两种?

中西相遇,是两个文明圈的撞击。春意浓浓,草长莺飞;浮生若梦,为欢几何?今天咱们聊聊火遍世界的中国茶。
图片
▲茶农在茶垄间采收茶叶。(图片来自中新网)
茶 Cha
待到春风二三月,石垆敲火试新茶。莫负春光,且饮春茶。
从远古以茶充饥到“神农尝百草”,从“南方之佳木”到“从来佳茗似佳人”,小小的一片绿叶孕育出的深厚的文化底蕴。
茶的英文叫tea,但你知道吗?目前全世界有5000多种语言,然而在众多的语言中,茶的读音却表现出了惊人的一致性。
除了少数地区之外,全世界的茶实际上只有两大类读法。
一种与英语说法tea类似,比如西班牙语中的té和阿非利卡语中的tee。另一种是cha的读音类似,例如印地语中的chay和俄语中的чай。
图片
▲南平市建阳区回龙乡垅下村的天云白茶基地。(图片来自中新网)
那么问题来了?茶为什么有两个读音呢?
这还要和丝绸之路与茶的关系说起,汉代是茶叶最早见于文字记载的朝代,早在2000多年前就已经有了茶叶贸易,这也是丝绸之路开始出现并逐渐兴盛的年代。
在中国北方,大部分地区都会把茶称为“cha”,所以从陆上丝绸之路运输的茶叶,所到之处几乎都读作“cha”。
这片来自中国的神秘树叶,穿越中亚,最终在波斯语中变为“chay”,在俄罗斯变为“чай”,它甚至传到了撒哈拉以南的非洲,在斯瓦希利语中称为chai。
除了陆上丝绸之路的沿线国家之外,东亚的一些国家也将茶读作“cha”,因此日语和韩语中,“茶”的说法也以cha为基础。
在日语中,直接使用了“茶”这个汉字,绿茶叫matcha(抹茶);在韩语中,茶写作“차”,读作“cha”;所以,日语和韩语出现茶这个词的历史可能比波斯语、俄语更久。
茶 Tea
那茶的另一个读音“Tea”又是源于哪里呢?答案是中国南方。
在海洋贸易的推动下,原先只通过丝绸之路运往欧洲的中国茶叶有了新的运输途径,那就是海上丝绸之路。
茶叶乘着西方人的帆船漂洋过海到了欧洲,这种沿海方言的发音也被带到了欧洲。
最先把茶读作“Tee”的是擅长航海的荷兰人,在17世纪,荷兰人是欧洲和亚洲之间主要的茶商。荷兰人在东亚主要使用的港口位于福建和台湾,这两个地方的人都把茶读作tee(闽南语),如今南洋的肉骨茶就叫bak kut tee。
于是经过海上丝绸之路的贸易往来,有了如今法语中的thé,德语中的Tee和英语中的Tea。
中国茶
透过“茶”的两个读音,我们似乎看到了千年前,经由两条丝绸之路,一杯香气氤氲的茶,勾起了东西方文化交流的桥梁,也将中华文化顺着绿绿的茶叶带向广阔的世界。
陆羽《茶经》记载:“茶之为饮,发乎神农氏,闻于鲁周公。”后来流传日广,逐渐形成风气,到了唐朝,饮茶之风盛行。
被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香。
自古以来,中国人就有种茶、采茶、制茶和饮茶的习俗。
饮茶和品茶贯穿于人们的日常生活。隋唐煮茶、唐代煎茶、宋代点茶、元明之后泡茶……
图片
▲(视频截图)
在我国,漫长的种茶、制茶、饮茶和茶俗的历史,已成为一条支系发达、水量充沛、繁星闪烁的文化之河。
一片叶子跋山涉水、漂洋过海,一个崭新的世界开启,那是中国茶。
但除了茶的日常功用之外,中国茶还传达了润物无声、包容并蓄的理念,单看“茶”这个字就禅意无限:人在草木间。
品茗话天地,赏花悟人生,茶是天人合一的圆满境界,也告诉人们:人生如茶,经历煎熬才能品味甘爽!功名与浮沉,荣辱与炎凉,苦乐皆由心生,而品茶就是品味人生!(完)