《资治通鉴》读书笔记040——季布力劝吕后忍辱负重,大汉开始休养生息

【原文】三年(己酉,公元前一九二年)。春,发长安六百里内男女十四万六千人城长安,三十日罢。
【翻译】三年(己酉,公元前192年)。春季,朝廷征发长安周围六百里内的男女民工十四万六千人修筑长安城,三十天结束。
【解析】公元前202年,刘邦采纳张良、娄敬等人建议,定都关中。当时以秦王朝的离宫——兴乐宫为基础,修建了长乐宫作为临时皇宫。公元前200年,长乐宫建成,刘邦从栎阳迁都长安。与此同时,又修建了未央宫——前殿、东阙、北阙和武库、太仓等重点工程。汉惠帝刘盈即位(公元前194年)春季开始修筑长安西北面的城墙。公元前192年继续修筑长安城。
【原文】以宗室女为公主,嫁匈奴冒顿单于。是时,冒顿方强,为书,使使遗高后,辞极亵嫚。〔遗,于季翻;下同。亵,息列翻,污也。嫚,傲也。〕高后大怒,召将相大臣,议斩其使者,发兵击之。樊哙曰:"臣愿得十万众横行匈奴中!"中郎将季布曰:"哙可斩也!〔汉有五官、左、右中郎三将,秩二千石,典领中郎,属郎中令。〕前匈奴围高帝于平城,〔见上卷高祖七年。考异曰:季布传云:"前陈豨反于代时匈奴围高帝于平城"。按平城之围,乃韩王信反,非陈豨反也。〕汉兵三十二万,哙为上将军,不能解围。今歌吟之声未绝,伤夷者甫起,而哙欲摇动天下,妄言以十万众横行,是面谩也。〔谩,莫连翻,又莫官切,又音慢,欺诳也。〕且夷狄譬如禽兽,得其善言不足喜,恶言不足怒也。"高后曰:"善!"令大谒者张释报书,〔谒者,秦官,掌宾赞受事,员七十人。大谒者,盖其长也。考异曰:史记文帝本纪及惠景间侯者表、汉书匈奴传皆作"泽";史记吕后本纪:"八年,中大谒者张释",汉书纪作"释卿"恩泽侯表及周勃传皆云"张释";颜师古注曰:荆燕吴传云"张择"。今从史记吕后本纪、汉书恩泽侯表、周勃传。〕深自谦愻以谢之,〔愻,与逊同,顺也。〕并遗以车二乘,马二驷。〔乘,绳证翻。〕冒顿复使使来谢,〔复,扶又翻。〕曰:"未尝闻中国礼义,陛下幸而赦之。"因献马,遂和亲。
【翻译】惠帝以宗室女子作为公主,嫁给匈奴冒顿单于。当时,冒顿正强大,写信派人送给吕太后,措词极为亵污傲慢。吕太后大为愤怒,召集将相大臣,商议要杀掉匈奴来使,发兵攻打。樊哙说:“我愿意率领十万军队去横扫匈奴!”中郎将季布却说:“樊哙真该杀!从前匈奴在平城围困高帝,那时汉兵有三十二万,樊哙身为上将军,而不能解围。如今四方百姓哀苦之声尚未断绝,受伤兵士刚能起身,而樊哙却想搞乱天下,妄称以十万军队横扫匈奴。这是当面说谎!况且,匈奴好比禽兽一般,听了他的好话不必高兴,听了他的谩骂也不值得生气。”吕太后说:“说得对。”便派大谒者张释送去回信,十分谦逊地致以歉意,并送给匈奴二乘车、八匹马。冒顿接信后又派使臣前来道歉,说:“我们从不知道中国的礼义,感谢陛下的宽恕。”于是献上马匹,与汉朝和亲为好。
【解析】《史记·匈奴列传》中有:高祖崩,孝惠、吕太后时,汉初定,故匈奴以骄。冒顿乃为书遗高后,妄言。高后欲击之,诸将曰:“以高帝贤武,然尚困於平城。”於是高后乃止,复与匈奴和亲。
《汉书·匈奴传上》记载了冒顿给吕后的信:孤偾之君,生于沮泽之中,长于平野牛马之城,数至边境,愿游中国。陛下独立,孤偾独居,两主不乐,无以自虞(娱)。願以所有,易其所无!
冒顿给吕后的这封信,有人认为是基于冒顿曾与刘邦“约为昆弟”的关系和“兄弟死,尽取其妻妻之”的习俗。所有的人类文明都曾经历过“女人是财产”的阶段,受制于文明未曾开化的父系氏族社会,族群中女人与财产划等号,作为男性成员的私人财产存在。匈奴是个十分矛盾的群体,一方面他们将氏族女人视为财产的一种,另一方面他们又确立以母系为财产继承的主体。父兄在世时,寡母寡嫂本身是一种财产,等父兄亡故后,寡母寡嫂又脱离财产的属性,成为财产继承的第一人。若是她们改嫁他人,则会将父兄留下的财产一并带走。为了保证家族财产不会流失,匈奴人便在父兄亡故后,将寡母寡嫂一并收养起来。而且若是寡母寡嫂改嫁其他的氏族,将来再生育的儿女,必然会出现“同母异父”的情况,如此会造成草原各部落间血缘关系变得更加复杂。但是,冒顿和刘邦根本没有血缘关系,也不存在财产流失的问题。冒顿趁着刘邦刚刚去世,写这封信试探汉朝。
《史记·季布栾布列传》:“得黄金百斤,不如得季布一诺。”只要是季布答应过的事,无论有多么困难,他一定想方设法办到,一诺千金由此而来。
《史记·季布栾布列传》又有:孝惠时,(季布)为中郎将。单于尝为书嫚吕后,不逊,吕后大怒,召诸将议之。上将军樊哙日:“臣愿得十万众,横行匈奴中。”诸将皆阿吕后意,曰“然”。季布曰:“樊哙可斩也!夫高帝将兵四十余万众,困于平城,今哙奈何以十万众横行匈奴中,面欺!且秦以事於胡,陈胜等起。于今创痍未瘳”,哙又面谀,欲摇动天下。”是时殿上皆恐,太后罢朝,遂不复议击匈奴事。
收到这封信后,吕后很生气,这是对她的侮辱,也是对大汉的侮辱。樊哙作为吕后的妹夫,就提议出兵攻打匈奴为吕后出气。其他将领也都顺着吕后的意思。唯独季布力排众议,竟敢当面说樊哙应该斩首。樊哙可是吕后的妹夫,敢当面说这话,刚正的性格和魏征有一拼。刘邦32万人尚且不敌,樊哙提议带兵10万出征,确实很可能失败,是不利于国家的建议。而且秦末以来战乱不断,汉朝开国之后又不断有内乱。如果说匈奴此时发兵攻打边境,出兵保家卫国那是应该的。但是,仅仅是因为一封信就出兵则不是一个领导者应该做的事。每临大事有静气,绝对不能因为个人情绪做出冲动的决策。吕后最终选择委曲求全,继续和亲,修养生息,是正确的选择。虽然在个人问题上,吕后快意恩仇很任性。在国家问题上,吕后还是相对理性的。季布的这个建议对于汉朝发展来说是一个巨大的贡献。由于土地对于游牧民族价值不大,冒顿接受了和亲。
任何一个组织都需要一个季布、魏征这样敢说反对意见的人,才能避免公司做出错误的战略抉择。当然,这也需要一个能听取不同意见的决策者,若是遇到袁术袁绍那样的领导,还是良禽择木而栖为好。
【原文】夏,五月,立闽越君摇为东海王。摇与无诸,皆越王句践之后也,〔句音钩。〕从诸侯灭秦,功多,其民便附,故立之。都东瓯,世号东瓯王。〔闽越王无诸,高祖五年受封,都冶,今福州侯官是也。帝又封摇于东海。东海,即东瓯,今温州永嘉是也。应劭曰:摇封东海,在吴郡东南滨海,此闽越、东越所由分也。〕
【翻译】夏季,五月,朝廷立名为摇的闽越君为东海王。摇与无诸,都是越王勾践的后代,曾跟随诸侯推翻秦朝,功劳不小,当地百姓归附,所以立他为王。建都东瓯,世人称之为东瓯王。
【解析】前202年,汉高祖称帝后就封了在楚汉战争中的盟友吴芮为长沙王,无诸为闽粤王。摇与无诸,都是越王勾践的后代,曾跟随吴芮一起灭秦。公元前192年,封摇为东瓯王,和公元前前195年刘邦分封南越的贵族世家南武侯织为南海王,从内部分化南越,避免南越做大形成威胁一样,是为了分化闽越。
图片
【原文】六月,发诸侯王、列侯徒隶二万人城长安。〔自元年始作长安城西北方;今年春,又发长安六百里内男女就役;不欲复劳之,故发王侯徒隶。〕
【翻译】六月,朝廷征发各封国的王、侯属下刑徒奴隶二万人修筑长安城。
【原文】秋,七月,都廏灾。〔都廏,大廏也,属太仆。〕是岁,蜀湔氐反,〔班志,湔氐道属蜀郡崏山,在西徼外,江水所出。又百官表:有蛮夷曰道,则其地盖湔氐居之,故曰道也。湔,则前翻;裴松之音翦。氐,丁奚翻。〕击平之。
【翻译】秋季,七月,太仆的马厩起火。本年,蜀郡湔氐部族反叛,朝廷出兵平定。
【解析】秦汉时期,中央政府对于西北及西南地区的某些“蛮夷”聚居区域常以设“道”的方式进行管理,后世学人称其为“道制”。湔氐道就是蜀郡的一个县级行政单位。至于反叛的原因,史书没有记载,大抵是民族政策没做好。
【原文】四年(庚戌,公元前一九一年)。冬,十月,立皇后张氏。后,帝姊鲁元公主女也,太后欲为重亲,故以配帝。〔后,张敖女也。鲁元公主降敖而生后。因下文重亲,故直书帝姊鲁元主女;既以纪人伦之变,且着外戚固宠也。重,直龙翻。〕
【翻译】四年(庚戌,公元前191年)。冬季,十月,惠季立张氏为皇后。张后是惠帝姐姐鲁元公主的女儿。吕太后想亲上加亲,所以将她嫁给惠帝。
【解析】各国古代均十分重视血统的问题,认为近亲结婚是喜上加喜的事情,但是古代是“一夫多妻”制,即使属于近亲结婚,其实也不是真正的直系血亲关系。因而惠帝对这门婚事其实是不满的。
【原文】春,正月,举民孝、弟、力田者,复其身。〔善事父母为孝;善事兄长为弟;力田者,取其竭力服劝于田事。孝、弟,人伦之大;力田,人生之本;故令郡国举之。复其身,以风厉天下也。弟,读曰悌。复,方目翻。〕
【翻译】春季,正月,朝廷下令推荐民间孝顺父母、和睦兄长、努力耕作的人,免除他们的赋役。
【解析】很多事情都是有因果的,这是汉朝通过政府的政策激励来引导人民的行为。
【原文】三月,甲子,皇帝冠,赦天下。〔帝年十七即位,至是始冠。孔颖达曰:案略说:周公对成王云:古者冒而句领。注云:古人,谓三皇时以冒覆头,句领绕颈,至黄帝时则有冕也。世本谓黄帝造火食、旃冕,是冕起于黄帝也。但黄帝以前,则以羽皮为之冠;黄帝以后,乃用布帛。其冠之年,则天子、诸侯十二而冠。故襄九年左传云:古者国君十五而生子;冠而生子,礼也。其士则二十而冠。古者行冠礼于庙,初加缁布冠,次加弁冠,三加爵弁冠,所谓"三加弥尊,加有成也"。诸侯则四加而有玄冕,,故大戴礼云"公冠四加"也。诸侯尚四加,则天子当五加,衮冕也。郑樵曰:汉改皇帝冠为加元服;初加缁布进贤,次爵弁,次武弁,次通天冠;冠讫,皆于高祖庙如礼谒见。〕
【翻译】三月,甲子(初七),皇帝行成年加冠礼,大赦天下。
【解析】在古代,依周礼,贵族子弟之加冠,一共三次(在举行冠礼的当天依次进行)。先加缁冠,次授皮弁,后授“爵弁”。加“缁冠”,表明人已成年,可以管理家政了,叫有“治权”;加“皮弁”,说明人已成年,能够服兵役了,叫有“兵权”;加“爵弁”,证明人已成年,有权参加祭祀了,叫有“祀权”。
《仪礼·士冠礼》有:冠而字之,敬其名也。冠礼的同时会请有文化的人取字。卑者对尊者说话,只能称字,尊者对卑者说话,可直呼其名。
【原文】省法令妨吏民者;除挟书律。〔应劭曰:挟,藏也。张晏曰:秦律,挟书者族。今始除之。〕
【翻译】检查法令中对官民有防害的条目,废除秦律中禁止携带、收藏书籍的“挟书律”。
【解析】完善法令有助于生产生活,废除挟书律有助于文明进步。这是萧何的功劳了。
【原文】帝以朝太后于长乐宫及间往,数跸烦民。〔师古曰:非大朝见、中间小谒见曰间往。天子出入警跸,辟止行人;数跸,则人以为烦。郑氏周礼注曰:国有事,王当出,则禁绝行者,若今时卫士填街跸也。贾公彦疏曰:汉仪:大驾行幸,使卫士填塞街巷,备非常也。跸,壁吉翻。〕乃筑复道于武库南。〔武库在长乐、未央之间,故筑复道始于武库南。〕奉常叔孙通谏曰:"此高帝月出游衣冠之道也,〔服虔曰:持高庙中衣冠,月旦以游于众庙,已而复之。应劭曰:月旦,出高帝衣冠,备法驾,名曰游衣冠。如淳曰:高祖之衣冠藏在宫中之寝,三月出游,其道正直今之所作复道下,故言"乘宗庙道上行"也。晋灼曰:黄图:高庙在长安城门街东,寝在桂宫北;服言衣冠藏于庙中,如言宫中,皆非也。师古曰:诸家之说皆未允也。谓从高帝陵寝出,衣冠游于高庙,每月一为之,汉制则然。而后之学者不晓其意,谓以月出之时,夜游衣冠,皆非也。〕子孙奈何乘宗庙道上行哉!"帝惧曰:"急坏之!"〔坏,音怪。〕通曰:"人主无过举;今已作,百姓皆知之矣。愿陛下为原庙渭北,〔师古曰:原,重也;先已有庙,今更立之,故云重也。〕月【章:甲十五行本"月"上有"衣冠"二字;乙十一行本同;孔本同;张校同。】出游之,益广宗庙,大孝之本。"上乃诏有司立原庙。〔郑氏曰:庙之言貌也;死者精神不可得而见,但以生时之居,立宫室象貌为之耳。孝经注:宗,尊也。庙,貌也。〕
【翻译】惠帝认为去长乐宫朝见太后及平时前往时,经常清道警戒,使百姓惊忧,便在武库的南面修筑了一条空中道路。奉常叔孙通劝阻说:“那是每月举行高帝衣冠出巡仪式的道路啊!子孙后代怎么能在祖宗的道上行走呢!”惠帝惊惧地说:“快快拆去!”叔孙通又说:“天子没有错误的举动;现在路已经修了,百姓也都知道。希望陛下在渭河北面再建个原庙,可以到那里去举行高帝衣冠出巡仪式,这样也扩大了宗庙,是大孝的根本。”惠帝便下令有关部门修建原庙。
【解析】西汉承袭秦制,皇帝与太后分居。汉朝刘邦在位时居长乐宫,汉高祖之后为太后居所,惠帝以后的汉帝居未央宫。据北宋宋敏求的《长安志》记载,两汉以后,一度有百姓住在皇宫旁边,和皇帝做邻居。隋文帝“以为不便于民”,更为自身安全,才把这些钉子户迁走,规定“皇城之内,惟列府寺,不使杂居止”。后来,唐高宗李治出巡,路过长安故城,有:“朕观故城旧址,宫城似与百姓杂居”。
正是因为皇宫与百姓杂居,皇帝与太后分居,汉惠帝去见吕后时要警戒维系安全,有点扰民,汉惠帝修筑了一条天桥。依照礼制,每月要将高帝生前穿戴过的衣冠从其陵寝中取出巡游,一直送到祭祀高帝的宗庙。天桥走在高帝衣冠出游之路的上面,叔孙通认为不符合礼制。惠帝就想拆掉。叔孙通则认为天子的言行要一致,不能反复失去信义,类似君无戏言,天子不会做错,哪怕是错误的决定也要继续下去。于是新建了一个宗庙来改变高帝衣冠出游的路线。
图片
【原文】臣光曰:过者,人之所必不免也;惟圣贤为能知而改之。古之圣王,患其有过而不自知也,故设诽谤之木,置敢谏之鼓;〔后汉书曰:尧置敢谏之鼓。贾谊曰:三代之君,则有进善之旌,诽谤之木,敢谏之鼓。〕岂畏百姓之闻其过哉!是以伸虺美成汤曰:"改过不吝。"傅说戒高宗曰:"无耻过作非。"由是观之,则为人君者,固不以无过为贤,而以改过为美也。今叔孙通谏孝惠,乃云 "人主无过举",是教人君以文过遂非也,岂不缪哉!
【翻译】臣司马光曰:错误,是人人都必定无法避免的;但只有圣贤能知而改正。古代圣明的君主,怕自己有错误不知道,所以设置批评君主的诽谤木和劝阻君主的敢谏鼓,哪里会怕百姓知道自己的过错呢!所以仲虺赞美商汤王说:“改正错误决不吝惜。”傅说劝诫商王武丁道:“不要因为怕别人耻笑便不改正过失。”由此而见,做君王的人,本来就不是以不犯错误为贤明,而是以改正错误为美德。这里叔孙通却劝谏汉惠帝说“天子没有错误的举动”,正是在教做君主的文过饰非,岂不太荒谬了吗!
【解析】所有人都会犯错,这个观点是对的。古代天子言出法随,天子言行就和制度一样,不能随便更改,这是人治时代的要求。在君无戏言和知过能改之间要如何选择呢?在现代民主集中制下,批评与自我批评的方式可以尽量减少错误的发生。李世民称帝后在要违反法制为下属求情时,选择了自己接受惩罚,也就是天子罪己。因而,叔孙通应该一方面指出汉惠帝的错误,让其下罪己诏,一方面改建宗庙修正错误。而不是说天子不会犯错。这也是汉惠帝,如果是其他领导,可能会助长帝王刚愎自用的性格。
【原文】长乐宫鸿台灾。〔三辅黄图:鸿台在长乐宫中。秦始皇二十七年筑,高四十丈,上起观宇;帝尝射飞鸿于台上,故曰鸿台。〕秋,七月,乙亥,未央宫凌室灾;丙子,织室灾。〔凌室,藏冰之室;织室,掌织作绘帛之处。班表:少府有东织、西织。凌,力证翻,又音陵。〕
【翻译】长乐宫中鸿台发生火灾。秋季,七月,乙亥(二十日),未央宫的藏冰室发生火灾。丙子(二十一日),织造室发生火灾。
【原文】五年(辛亥,公元前一九零年)。冬,雷;〔洪范论曰:阳用事百八十三日而终,阴用事百八十三日而终。雷出地百八十三日而入地,入地百八十三日而复出地,是其常经也;冬雷为失常。〕桃李华,枣实。春,正月,复发长安六百里内男女十四万五千人城长安,三十日罢。夏,大旱,江河水少,溪谷水绝。秋,八月,平【章:甲十五行本"平"上有"己丑"二字,乙十一本同;孔本同。】阳懿侯曹参薨。〔諡法:温柔贤善曰懿。〕
【翻译】五年(辛亥,公元前190年)。冬季,雷声响起,桃树、李树开花,枣树结果。春季,正月,再次征发长安周围六百里内男女民工十四万五千人修筑长安城,三十天后结束。夏季,大旱,长江、黄河水少,溪谷干涸。秋季八月,平阳侯曹参去世。
【原文】六年(壬子,公元前一八九年)。冬,十月,以王陵为右丞相,陈平为左丞相。齐悼惠王肥薨。夏,留文成侯张良薨。〔周公諡法:安民立政曰成。贺琛臣諡:佐相克终曰成。〕以周勃为太尉。
【翻译】六年(壬子,公元前189年)。冬季,十月,任命王陵为右丞相,陈平为左丞相。齐悼惠王刘肥去世。夏季,留侯张良去世。任命周勃为太尉。
【解析】周、秦、汉、元时,中国以右为尊;从东汉至隋唐、两宋、明清,中国以左为尊。这个时候陈平是第二丞相。
《史记·韩信卢绾列传》有:及高祖初起沛,卢绾以客从,入汉中为将军,常侍中。从东击项籍,以太尉常从,出入卧内,衣被饮食赏赐,群臣莫敢望,虽萧曹等,特以事见礼,至其亲幸,莫及卢绾。
《史记·绛侯周勃世家》有:以将军从高帝击反韩王信於代……因击胡骑平城下,所将卒当驰道为多。勃迁为太尉。……燕王卢绾反,勃以相国代樊哙将。
太尉作为三公之一,相当于中央军事委员会副主席,因而刘邦一开始交给了最信任的卢绾来当。公元前202年,封太尉长安侯卢绾为燕王,空缺。公元前200年,因功劳周勃迁为太尉。公元前195年,刘邦派周勃去杀樊哙,周勃接替了樊哙的相国位置,太尉又空缺了。直到公元前189年再次任命周勃为太尉。
虽然吕后的本意是任命樊哙为太尉,但是刘邦去世前,吕后曾问相国人选,刘邦主动说了周勃重厚少文,然安刘氏者必勃也,可令为太尉。这个重要时刻,史官肯定会记录刘邦的话,吕后也就只能是遵照遗命了。当然,有一个考验期,期间周勃比较听话,表现让吕后安心,才最终给了他这个位置。譬如,之前樊哙提议出征匈奴,想来周勃也是支持的。
【原文】七年(癸丑,公元前一八八年)。冬,发车骑、材官诣荥阳,太尉灌婴将。〔将,即亮翻。〕春,正月,辛丑朔,日有食之。夏,五月,丁卯,日有食之,既。秋,八月,戊寅,帝崩于未央宫。大赦天下。九月,辛丑,葬安陵。〔臣瓒曰:寿二十四。安陵在长安北三十里。师古曰:去长陵一十里。〕
【翻译】七年(癸丑,公元前188年)。冬季,征发战车和骑兵、步兵前往荥阳,由太尉灌婴统率。季,正月,辛丑朔(初一),出现日食。夏季,五月,丁卯(二十九日),出现日全食。秋季,八月,戊寅(十二日),汉惠帝刘盈在未央宫驾崩。大赦天下。九月,辛丑(初五),惠帝下葬在安陵。
【解析】根据史记,灌婴是在诛杀吕氏拥立文帝后,因功劳被封为太尉,同时周勃为右丞相,陈平为左丞相。派灌婴为大将守卫荥阳可能是因为汉惠帝快去世了,诸侯王可能有异心,导致政局不稳定。
【原文】初,吕太后命张皇后取他人子养之,而杀其母,以为太子。既葬,太子即皇帝位,年幼;太后临朝称制。〔师古曰:天子之言,一曰制书,二曰诏书。制书者,谓制度之命也,非皇后所得称。今太后临朝,行天子事,故称制。〕 
【翻译】当初,吕太后让张皇后找个别人的孩子来抚养,杀死他的母亲,以他为太子。惠帝下葬后,太子登上皇帝之位,因为年幼,便由吕太后在朝廷上行使天子权力。
【解析】由于惠帝反感娶自己的外甥女,因而张皇后直到去世还是处子之身。为了维系她的皇后地位,吕后李代桃僵,找了其他妃子的儿子作为张皇后的儿子,并任命为孩子。等惠帝去世后,皇帝年幼,吕后开始执政(垂帘听政)。