(Bilingual)《外国人在穗指南》之宗教及活动场所

在广州,宗教活动并不少见
有信徒默念式的祈祷
还有“云”聚唱歌祷告
在外籍人士中间尤其普遍。
As the southern gate of China, Guangzhou has been embracing foreigners coming from across the world for business, tourism or even religious purposes for over 2,000 years.
广州自古以来就是一座开放的城市,在两千多年的中外交流中,宗教也曾留下浓墨重彩的一笔。佛教、伊斯兰教经海路传入中国,第一站便是广州。广州6个海上丝绸之路申遗史迹点中,就有4个民俗及宗教活动场所——光孝寺、怀圣寺与光塔、清真先贤古墓、南海神庙。
Guangzhou boasts a long history of religion. The world's top five religions, Buddhism, Taoism, Islamism, Catholicism, and Christianity, all have a presence here. It was from Guangzhou that Buddhism and Islamism made their way into China via sea routes.
图片
图片
怀圣寺是中国现存最早的清真寺,也是第四批全国重点文物保护单位之一。相传,怀圣寺是唐朝初年在来华传教士阿布宛葛素主持下,由当时侨居广州的阿拉伯穆斯林商人捐资所建。因寺内建有光塔,又称“光塔寺”。
Huaisheng Mosque, also Guangta Pagoda, is believed to be constructed by a group of Arabs led by Abi Waqqas, a missionary who travelled on his first Muslim mission to China in the 630s in Tang dynasty. The name of the mosque, Huaisheng, means “remembering the sage.” The Minaret, commonly known as “Guang Ta(Light Tower)” , is situated in the southwest corner of the mosque.
图片
中国政府依法保护公民的宗教信仰自由,也尊重在中国境内外籍人士的宗教信仰自由,但外籍人士在中国境内进行宗教活动,也需要遵守中国的法律、法规。
China respects foreigners' freedom of religious belief within its territory, and is committed to protecting friendly relations, cultural and academic exchanges about religion between foreigners and Chinese religious groups.
外籍人士在广州进行宗教活动
具体有什么规定?
Foreigners in China shall conduct religious activities in line with law.
宗教用品
外籍人士进入中国国境,可以携带自用的宗教印刷品、宗教音像制品和其他宗教用品,要是携带的物品超出了本人自用范围,需要按照海关有关规定办理。但注意了,有危害中国社会公共利益内容的宗教印刷品和宗教音像制品是禁止携带入境的。
Foreigners are allowed to bring printed or audio-visual religious products and other religious articles for personal use when entering China. Relevant formalities are required with the China Customs for bringing those other than self-used ones into the country.It is forbidden to bring into China the printed or audio-visual religious products which contain contents that could jeopardize public interests of the country.
图片
宗教活动
外籍人士可以在中国境内的寺院、宫观、清真寺、教堂等宗教活动场所参加宗教活动。
Foreigners are allowed to participate in religious activities in temples, Taoist abbeys, mosques and churches in China.
若要在宗教活动场所讲经、讲道,则需要经省、自治区、直辖市以上宗教团体邀请。如果是以其他身份入境的外国宗教教职人员,不仅需要受到邀请,还得经省级以上人民政府宗教事务部门同意,才可以在依法登记的宗教活动场所讲经、讲道。讲经、讲道时,应该遵守该场所的管理规章,尊重该场所人员的信仰习惯。
Foreigners may preach at venues of religious activity in China, at the invitation of religious groups at or above the level of province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, .
For foreign religious practitioners who visit China in other identities, besides the invitation, they also need to obtain the prior consent of the religious affairs department of the people’s government at or above the provincial level.
They shall abide by the regulations governing such venue and respect the religious beliefs and traditions of people in such venue.
六榕寺|花塔
图片
图片
我是外国人,想在广州办个教堂婚礼,可以请中国宗教教职人员主持吗?
图片
经中国的宗教社会团体同意,在穗外国人可以邀请中国宗教教职人员按各教习惯为其进行洗礼、婚礼、葬礼和道场、法会等宗教仪式。但注意了,领证了才能办!举行婚礼的外籍人士必须是已经依法缔结婚姻关系的男女双方。
With the consent of religious group in China, foreigners in China may invite Chinese religious practitioners to perform baptism, wedding, funeral and other religious rites and ceremonies for them according to their religious doctrines and traditions. Among them, religious wedding ceremony held for foreigners must beheld between a man and a woman who have entered into a marriage relationshipin accordance with the law.
我们一群外国人想聚在一块做礼拜,需要在特定场所进行吗?
图片
在中国境内的外籍人士集体进行宗教活动,要在由县级以上人民政府宗教事务部门认可的,经依法登记的寺院、宫观、清真寺、教堂,或者在由省、自治区、直辖市人民政府宗教事务部门指定的临时地点进行。
Group religious event of foreigners in China shall be heldin a monastery, Taoist abbey, mosque or church approvedby the religious affairs authority of the people’s governments at or above the county level and registered in accordance with the law,or at a temporary venue designated by the religious affairs authorityof the people’s government at or above the level of province, autonomous region and municipalities directly under the Central Government.
我们是一个外国组织,想资助想要成为宗教教职人员的中国人出国留学,这是否可行?
图片
外国组织或个人向中国提供的以培养宗教教职人员为目的的出国留学人员名额或资金,由中国全国性宗教团体根据需要接受并统筹选派出国留学人员。外国组织或个人不得在中国境内擅自招收以培养宗教教职人员为目的的出国留学人员。
The quota or funds provided by foreign organizations or individuals to support Chinese students studying abroad for the purpose of training religious practitioners shall be accepted according to actual need by the national religious groups of China, which shall coordinate the selection of Chinese students studying abroad. Without due approval, foreign organizations or individuals are not allowed to recruit Chinese students studying abroad for the purpose of training religious practitioners in China.
我是外国人,可以到中国宗教院校留学吗?
图片
外国人到中国宗教院校留学,须符合《高等学校接受外国留学生管理规定》的有关规定,并经全国性宗教社会团体批准、向国家宗教事务局备案。
外国人到中国宗教院校讲学,须根据《宗教院校聘用外籍专业人员办法》的规定办理。
Foreigners studying in religious colleges in China shall comply with the relevant provisions of theRegulations on the Administration of Acceptance of Foreign Students by Higher Learning Institutionsand beapproved by a national religious group and filed with the State Bureau of Religious Affairs.
Foreigners lecturing at religious colleges in China are subject to provisions of theMeasures for the Employment of Foreign Professionals in Religious Colleges.
中国坚持宗教的独立自主自办
外国人在中国境内进行宗教活动
应当遵守中国的法律、法规
下面六个“不得”,要切记:
Foreigners performing religious activities in China shall abide by Chinese laws and regulations.
● 外国人不得干涉中国宗教社会团体、宗教活动场所的设立和变更,不得干涉中国宗教社会团体对宗教教职人员的选任和变更,不得干涉和支配中国宗教社会团体的其他内部事务。
Foreignersshall not interfere withthe establishment and changes of Chinese religious groups or venues of religious activity, or the selection and changes of religious practitioners by Chinese religious groups, or any other internal affairs of Chinese religious groups.
图片
● 外国人在中国境内不得以任何名义或形式成立宗教组织、设立宗教办事机构、设立宗教活动场所或者开办宗教院校、举办宗教培训班;
Foreigners are not allowed to establish religious organizations, offices, venues of religious activity, religious colleges or religious training courses in any name or form in China;
● 不得在中国公民中委任宗教教职人员、发展宗教教徒、擅自在宗教活动场所讲经、讲道;
nor appoint religious practitioners among Chinese citizens, develop religious followers, or preach in venues of religious activity without due approval;
不得未经批准在依法登记的宗教活动场所以外的处所讲经、讲道,进行宗教聚会活动;
nor preach in premises other than legally registered venue of religious activity or hold religious gathering without approval;
不得在宗教活动临时地点举行有中国公民参加的宗教活动(被邀请主持宗教活动的中国宗教教职人员除外);
nor hold religious activity with the participation of Chinese citizens at temporary location of religious activity (except for Chinese religious practitioners invited to preside over such religious activity);
不得制作或销售宗教书刊、宗教音像制品、宗教电子出版物等宗教用品,散发宗教宣传品。
nor produce or sell religious books, audio-visual religious products, electronic religious publications or any other religious articles, or distribute religious propaganda materials.
图片
对外开放的宗教活动场所
Venues of religious activities open to the public
图片
广州宗教源远流长,佛教、道教、伊斯兰教、天主教、基督教五大宗教齐全。其中,佛教、道教、伊斯兰教传入广州已有上千年,天主教、基督教也有两三百年历史,文化底蕴深厚。在广州旧城区中轴线上,矗立着五大宗教共十间寺观教堂,形成了独具特色的文化奇观。
Guangzhou has a long history of diversified religious traditions, including five major religions: Buddhism, Taoism, Islam, Catholicism, andChristianity. Among them, Buddhism, Taoism and Islam have been introduced into Guangzhou for thousands of years, and Catholicism and Christianity for more than two or three hundred years. The city enjoys profound cultural heritage. Ten historical buildings of five major religions, including temples, abbeys, mosques and churches, rise on the traditional central axis of the old quarters of Guangzhou, contributing to the unique cultural spectacle of religious harmonization.
目前全市登记开放的84处宗教活动场所中,属国家级重点文物保护单位的有6个,省级重点文物保护单位2个,市级重点文物保护单位10个。这些寺观教堂积淀了广州宗教深厚的文化底蕴,共同见证着广州这座历史文化名城的沧桑变化。
At present, among all84registered venues of religious activity that open to the public in the city, 6 of them are key protected cultural relic units at national level, 2 at provincial level and 10 at municipal level. These religious buildings are living evidence of the city’s profound heritage of religious culture and witnesses of the its evolution as a renowned historic city.
图片
对外开放的宗教活动场所
Venues of religious activities open to the public
图片
图片
图片
向下滑动查看所有内容
Scroll down to view more
RECOMMEND