摘自张斌《汉语语法学》
在汉语里,说出来的单音节,能表达明确的意义的,都是语素。也就是说,这种单音节不能再分析出更小的音义结合的单位。
儿化的单位一个音节用两个汉字记录。例如:
花儿(huār)叶儿(yèr)兔儿(tùr)明儿( míng r)
这里的“儿”(r)只表示音节末尾附加卷舌的动作,不能看作单独的表意单位。也就是说,“花”是一个语素,“花儿”是另一个语素。
双音节形式是一个语素还是两个语素,可以用替换法来识。方法是用已知语素(例如能单说的单音节语素)进行双向替换。能替换的双音节形式是复合形式,即两个语素的组合。例如:
花灯
花灯 花灯
龙灯 花色
油灯 花环
绿灯 花烛
月色
月色 月色
白色 月光
血色 月牙
山色 月夜
这样就可以确认“花灯”和“月色”各是两个语素的组合。应注意的是,不能在替换时偷换同形异义的语法单位。例如用“花费”替换“花灯”,两个“花”不是一回事,不能替换。
有时只能进行单向替换。例如:
蝴蝶
蝴蝶 蝴蝶
粉蝶 蝴?
彩蝶 蝴?
蟾蜍
蟾蜍 蟾蜍
?蜍 蟾宫
?蜍 蟾酥
替换的结果说明:“蝴蝶”是一个语素,“蝶”也是一个语素。“蟾蜍”是一个语素,“蟾”也是一个语素。“蝴”和“蜍”都不是语素,它们不表达意义,但是有区别意义的作用。
还有一种情况,如“骆驼”、“蜘蛛”不能进行单向或双向替换,但是“驼峰”蛛网”可以双向替换,由此证明“驼”和“蛛”都是语素。
当然,语言是发展的,原来不成为语素的可以变成语素。例如“啤酒”的“啤”,本不是语素,只起区别意义的作用。可是自从出现“黄啤”、“黑啤”、“生啤”、“熟啤”等形式之后,“啤”也就成为语素了。
有人认为“甭”是“不”和“用”的结合,所以是两个语素。其实“甭”的语音是béng,“不用”的语音是“bu yong"。意义与“甭”相同,但不能混为一谈。“甭”是一个语素,无法分析出两个音义结合的单位。类似的还有:
孬(nāo) 意义与“不好”相同
歪(wāi) 意义与“不正”相同
卅(sà) 意义与“三十”相同
诸(zhū) 意义与“之于”相同