腾讯新闻新闻 > 国内新闻 > 中国船员在泰遭劫 > 正文

昆明中院安排翻译人员 保障糯康等诉讼权利

2012年09月20日17:00中国新闻网[微博]史广林我要评论(0)
字号:T|T

中新网昆明9月20日电(记者 史广林)20日,湄公河中国船员遇害案在昆明市中级人民法院依法公开开庭审理。因本案6名被告人均非中国公民,不通晓汉语。为保证其能顺利行使各项诉讼权利,昆明中院专门安排翻译,保障其诉讼权利。

据了解,昆明中院受理此案后,专门安排了翻译,送达给被告人的法律文书,都有其通晓语种的译本。

在开庭期间,为了保证所有诉讼参与人能及时听懂庭审内容,进行有效沟通,使庭审有序、高效地进行,昆明中院共安排6名傣语翻译和3名拉祜语翻译,并首次采用了同声传译与现场翻译相结合的形式,其中2名傣语翻译和1名拉祜语翻译在法庭进行现场翻译,其余人员在后台进行同声传译。

在公诉人宣读起诉书、举证质证、法庭辩论等阶段,主要由同声传译人员进行翻译,如有诉讼参与人未听清等特殊情况,则由庭内现场翻译人员再进行现场翻译,直至诉讼参与人充分理解相应内容。

此外,本案将有泰国、老挝证人出庭,在证人出庭作证阶段,由现场的泰语、老挝语翻译将证人作证内容翻译成汉语后,再由傣语、拉祜语同声传译给各诉讼参与人。

昆明市中院有关负责人表示,同声传译和现场翻译结合,使所有诉讼参与人能够充分理解庭审内容,有效地保障了其诉讼权利。

相关专题:

中国船员在泰国遭劫杀
订阅

推荐微博:

换一换
注册微博
[责任编辑:pennyhuang]
登录 (请登录发言,并遵守相关规定)
如果你对新闻频道有任何意见或建议,请到交流平台反馈。到微博反馈

企业服务

推广信息