腾讯新闻腾讯新闻 > 中欧社会论坛 > 正文

中欧学者对话“转基因与人类未来”

2010年06月24日16:19人民网-强国论坛我要评论(0)
字号:T|T

中欧学者对话“转基因与人类未来”
法国学者弗雷德里克雅克玛做客强国论坛



法国人对本地区生产的传统食品情有独钟



[网友是他太年轻]:基因技术好像是趋势哦,请嘉宾谈谈基因食品影响下的人来未来可能会怎样?

【弗雷德里克雅克玛】:这是一个根本性的问题,但是通过我们现在这种交流方式,很难完整地回答出来。
我们可以说,转基因产品本身就存在问题(对健康当地环境、生物圈、社会组织、国与国之间的关系、经济强国之间的关系都会产生影响),转基因产品对人类思考方式、人类进化也会产生影响。 再说一遍:希望能够引起大家的思考,因为反思对我们来说是最重要的。现在存在一种扩张科学技术的倾向。看一下进化的过程,无论是技术的数量和能力的增长,我们就能明白从人类刚开始就存在着一个指数函数,增长率自己也在增长。我们经过一段相对平静的漫长进化过程后,现在处于一个快速发展的阶段,几乎是直线增长。可我们在一个有限的世界上,无法达到无限。一味地相信发明就足够使人类进步。在现在的情况下来说是有点荒谬的。 另一方面,技术增长的结果会有一个大的影响,它所引起的问题高于其他任何问题,生物多样性被毁灭——尽管不可能分析具体的后果(具体的后果当然也有其意义)。 而我们是依赖于生物多样性存活的,我们本身也是这个大生物圈的一部分,毁灭了我们赖以生存的东西(我们曾经不止100次的考虑过相比正常进化的速率来说,物种加速消失)这将是人类所犯下的最大的错误。而我们不能犯这样的错误。 这种集体进化的倾向,是最近发生的,人类精神还来不及思考它所带来的根本变化,比如说,生物科技提供的控制生物的倾向。转基因产品处于论战之中,助长了这种通往不可能的无限世界的疯狂奔跑。 这只是一个简短的回答,我刚才所提交的文章可以在论坛网站上看到,有中文的版本。再次感谢您的提问,其实我真的很想面对面地和您交流。

question fondamentale, mais qui nécessiterait plus que ce que
permet ce moyen de communication.

Très schématiquement, on peut dire qu'il y a les problèmes
générés par les OGM eux-mêmes (influence sur la santé,
l'environnement local, l'interaction avec la biosphère,
l'influence sur l'organisation sociale, sur les relations
entres les pays de différents niveaux de puissance
économiques etc.) , mais aussi la question de ce que
représentent les OGM au plan de la pensée et de l'évolution
de l'Homme.

Encore une fois: très brièvement et uniquement pour lancer
une réflexion, qui est, pour nous, fondamentale: il existe
un mouvement produisant une expansion croissante des technologies.
Si on regarde l'évolution, tant du nombre de techniques que de la
puissance développée, par exemple, on se rend compte que, depuis
le début de l'humanité, on a une exponentielle et même une sur
exponentielle, car le taux de croissance est lui-même croissant.

Nous sommes maintenant, après une très longue évolution relativement
tranquille, dans une phase de croissance extrêmement rapide, presque
verticale. Or, on ne va pas à l'infini dans un monde fini. Croire, par
conséquent, que innover est une justification suffisante est,
actuellement, absurde.

D'autre part, le résultat de cette croissance technologique, sans
qu'il soit possible d'en analyser les causalités précises
(si tant est que de telles causalités aient un sens) débouche
sur un résultat majeur et qui est le problème premier, supérieur
hiérarchiquement à tout autre: la destruction de la biodiversité,
dont nous dépendons, nous, animaux faisant partie de ce vaste réseau
d'interaction qu'est la biosphère. La destruction de ce qui nous
permet de vivre (on estime à au moins cent fois l'accroissement
de la disparition des espèces par rapport au taux de base de
l'évolution normale)représente de toute évidence la plus énorme
erreur que l'Homme ait jamais commise, et on ne peut la laisser
perdurer.

Ce même mouvement, tellement récent dans l'évolution générale que
l'esprit humain n'a pas eu le temps d'opérer les changement
fondamentaux qui s'imposent, débouche, entre autres, sur la
tentative de ma?trise du vivant que sont les biotechnologies.
Les OGM s'inscrivent dans cette problématique et consolident
l'irréversibilité de cette course folle vers un impossible infini.

[网友我来探索探索]:嘉宾,在下以为转基因不能全部推广,也许转基因还是毁灭人类的科学了。不得不防。您以为如何?

【魏伟】: 如同你说的,这是一个惠益和风险的选择。转基因的前景目前还不能否定,就看我们实际中是否真正需要了,同时还要保证它的安全性。

[网友网友巴理]:这年头,你可以吃橄榄油,本地豆油,但吃的豆腐制品都是转基因大豆做的。国家放开进口,不设防!

【魏伟】: 在市场上我看到有的豆腐上标明是非转基因大豆制成的。当然不标的也不一定是转基因大豆做的。

【弗雷德里克雅克玛】: 在欧洲,转基因产品的公开扩散(试验品或商品)是一个引起极大争论的问题。 然而,据我们观察,转基因产品的支持者和反对者之间并不存在一场真正意义上的辩论,因为他们各有所指。更确切地说,虽然他们谈论的都是转基因产品,但是讨论的背景和方向却大相径庭。
在我们看来,这种探讨路径的不同,比转基因产品概念本身更值得我们深入研究。

造成转基因产品支持者和反对者之间误解的原因分析概述

西方社会的生存方式,在很大程度上依赖于科技的发展。而今这种生存方式的世界化,造成了对生物多样性的破坏。这也是对人类在地球上赖以生存的条件的破坏。奇怪的是,这一重大的错误却很少为人所察觉。因此,我们必须进行根本性的反思,探讨现代文明尤其是科学技术的深层本质,进行一场可被称为范式的总体变革。
我们可以非常简要地阐述三个方面。这三方面互相关联,并极具现代社会的特点。
1. 在传统意义上,世界是为人类服务的。与此不同的是,二十世纪中叶出现的存在论的变革,意味着人类从此对世界无权(参:尤其以汉斯.约纳斯为例)。
2. 生物圈可以被看作是一个包括人类整体的互动网,具有其自身的活力,而不是那种局部关系的叠加总和。其中,以及与此相依存的其它组成部分(以系统性的观点,整体不同于局部的总和)。
作为种类的人类的生存依赖这一生物圈,但同时正在摧毁它。因此,对生态系统完整性的维持(保护生物多样性)成为我们的一项根本目标。只有在这个基础上,才能有其他主题的发展(经济,健康等等)。 这涉及到我们的价值优先取舍上的一个重大变化,需要对政策决定产生重要的影响。 现代人这一概念是经过长期(较之单独个体的生命)变革后产生的。在很长一段时期内,人类对大自然的作用力曾经很微薄,种类的维持似乎与生育状况和个体的“安适”混合在一起,尽管有时集体(有组织的众多个体.
3. 两个世纪以来(在这一演变中只是很短的一段时间),由于科技的极速发展,个体/集体的利益仿佛与种类、生物圈的利益相剥离。 然而,人类的欲望与希冀,如同政治决策,都在很大程度上受限于这段漫长的,孕育了人类文化的“前现代化”时期的影响。 史前人类期盼人种的生存、繁殖与扩散。表面上看来,在这一点上现代人已经不同于史前人类,但实际上,这一期盼同样深刻地潜伏在现代人的本能中。众多的新型医疗手段(个体的安适)也在很大程度上为新科技的发展提供了辩白。

转基因产品在其中的角色

在科学技术广泛而持续的快速发展中,转基因技术因其在欧洲引起的强烈的反对 而具有很强的代表性。
1. 对于转基因产品的支持者来说,利益和决策还是基于先前的范式,尤其是基于个体的利益(并且是受法律认可的利益)。
2. 转基因产品的反对者——尽管不总是那么明显——则倾向于站在现代社会问题的框架内,从必要的范式总体变革的角度来进行思考。
因此,这两种观点之间有对峙,却从来没有真正的交锋。

[网友奉天承运皇D诏曰]:嘉宾:你们对转基因食品消化后的产物有无研究,与非转基因食品有无区别?

【魏伟】: 我对此没有研究,但有这个方面报道,转基因食品消化后,有的能够在粪便当中检测到转基因的残留。

【魏伟】: 时间很快,很感谢各位网友的积极参与,个人的回答不一定完全准确,在一些科学文献中会有很多理性地阐述,如果大家感兴趣的话可以继续研读。谢谢大家,再见!

[网友大荷叶]:雅克玛你好,请问,你所在的那些环境保护组织是哪些方面开展工作的,经费怎么样,如何影响利益集团的破坏环境的行为的?

【弗雷德里克雅克玛】:非政府组织用来对抗转基因产品的方法局限于向公众和领导人散发信息,如果有可能的话,诉诸法律(比如说,我们投诉,在户外田间进行实验的许多批准条例其实是非法的,都获得了成功)。

我们应该团结起来,利用大家所有的能力,从农业生产到社会意识再到哲学方面,都行动起来。我们从别的国际组织那儿获取信息,也把我们的信息提供给他们。我们参加了所有欧洲国家成立的对转基因产品进行考察、发展、思考的协会。在这些协会里,我们只是一小部分人,也不可能从根本上改变大家的意见,但是我们可以提出一些论据或者是信息,将会对他们的评判产生影响。我们也逐渐通过参与这些协会来了解考察方法和技术的细节。 当然,我们和市民们进行了很多辩论,主要是关于支持和反对转基因产品的。还要指出,这两个阵营说的不是一回事(你可以参考我为本论坛所提供的文章,应该已经翻译过了)。 关于我们组织的运行情况,我们是一个非政府组织,我们的会员交会费,但这只是我们预算的一小部分,一些基金会的捐款,比如说,组织了这次交流的“为了人类进步基金会”,还有来自政府的资金,有的时候一些私人的工商组织也会给我们提供资金,对我们来说重要的是他们给我们提供资金时不能附带有限制我们自由行动的条件。

le moyen que les ONG ont pour lutter contre les OGM en milieu
ouvert sont restreint à la diffusion de l'information dans
le public et les milieux dirigeants et, lorsque cela est possible,
aux recours devant la justice (nous avons attaqué avec succès
plusieurs autorisations d'essais en plein champ qui n'étaient pas
légales, par exemple).

Il nous faut donc nous organiser en réseaux, pour disposer de toutes
les compétences requises, allant des pratiques agricoles à la
sociologie et la philosophie. Nous recueilolons de l'information
auprès d'autres réseaux internationaux et nous leur fournissons
aussi de l'information.

Nous participons aussi à toutes les commissions que les états européens
mettent en place pour expertiser, développer et réfléchir sur les OGM.
Dans ces commissions, nous sommes très minoritaires et nous ne pouvons
pas, en principe, changer directement les avis rendus, mais nous pouvons
avancer des arguments ou des informations qui finissent par peser
sur les évaluations. Nous sommes aussi en mesure, de par ces partic
ipations citoyennes, de conna?tre le détail des méthodes d'évaluation
et des techniques.

Bien s?r, nous organisons de très nombreux débats avec les citoyens,
généralement en confrontant des "pro" et des "anti" OGM, tout en sacha
nt que, en fait, ces deux camps ne parlent pas de la même chose (cf.
l'article que j'ai fourni pour initier cette rencontre, et qui est
probablement traduit, sur le site)

Sur le fonctionnement de nos organisations,pour ce qui concerne les
associations (ONG) nous recevons des cotisations de nos adhérents, ce
qui représente en principe un faible part du budget, des fonds en
provenance de fondations, comme la Fondation pour le Progrès de l'Ho
mme qui organise cette rencontre,des fonds provenant du gouvernemen
t et parfois des fonds d'organisations privées commerciales ou
industrielles. L'important pour nous est que ces fonds ne soient pa
s assortis de conditions d'utilisation qui nous priveraient de not
re liberté d'action.

[网友英文是允许注册的]:请问嘉宾,法国人是怎么看待转基因食品的?

【居伊卡斯特勒】:半世纪以前,法国人中的大部分人口都是农民。法国人对本地区生产的传统食品情有独钟,法国美食和那些用转基因产品生产的工业化的食品并不相容。

法国人害怕他们吃的东西有毒,而转基因食品的安全性也从未在实验室的小白鼠身上通过超过90天的实验。长时间服用这些食品的危险性或者是这些食品和别的有毒物质之间的互相反应,也从未得到考察。

法国人越来越反对在农业上使用化学杀虫剂,它们会污染水,并且威胁到农村当地居民、农业种植者和消费者的健康。转基因产品本身也会产生杀虫剂的成份,或者是会导致使用更多的除草剂,因为它们本身对除草剂具有抵抗性。

法国人热爱他们拥有树木葱郁的森林和小片田地的风景。而转基因产品只能由非常大的农场来种植,他们会破坏森林、篱笆和小溪来建造十几公顷的大片田地。

大部分的转基因产品都是由某个美国公司进行商业化操作的,而法国人不愿意依赖于外国公司。


相关专题:

中欧社会论坛
[责任编辑:lindlillin]
登录 (请登录发言,并遵守相关规定)
如果你对新闻频道有任何意见或建议,请到交流平台反馈。到微博反馈

企业服务

推广信息