据美国媒体报道,美国亚利桑那州图桑市的一家外卖中餐馆“春卷中餐”的广告涉嫌侮辱华裔,在当地亚裔社团的强烈抗议下,中餐馆业主以广告只是为了幽默为由拒不道歉,并坚持使用原广告宣传。
广告菜单上印有“中国佬”
“春卷中餐”是一家以
外卖和送餐为主的中餐馆,老板迈克·雷诺兹在当地还另外拥有一家比萨店和汉堡店。“春卷中餐”的广告菜单上赫然印着:“每一份订餐都是由第一代中国移民用人力车来送达的……我们真应该多收些送餐费,中国佬(Chinaman)现在越来越贵了。”
泛亚裔社区联盟董事会主席玛丽·汉纳说:“当我读到这个广告时,我简直不敢相信我的眼睛。对这种文化刻板定型是绝不能容忍的。”泛亚裔社区联盟正在准备向餐厅老板递交抗议信件。图桑华人协会以及美国华裔公民联盟已经递交了类似的抗议信。抗议信中提到:“幽默绝不是嘲笑任何人或文化的借口……我们希望看到立即停止使用该侮辱性的广告……该广告是令人反感、侮辱性的、伤害人的……”
店主辩称这是幽默
对此,雷诺兹争辩说广告并不是有意侮辱人,“我们绝没有贬低华裔或是任何压抑文化传统的用意”。雷诺兹和他的雇员们说他们的买卖和广告都是无害的调侃幽默。雷诺兹表示他还会继续使用这则广告。“我不明白为什么别人要我撤掉广告,这个广告我是花了钱的。就是因为少数人觉得不舒服吗?”但泛亚裔社区联盟汉纳认为,“这是一个多元的社区,每个人都应对社区的族裔构成更加了解更加敏感”。
Chinaman一词的来历
小写的chinaman用来指瓷器贩子,符合英语的构词法,而大写的Chinaman,则是中国“特色”的英语词汇,当时白人用Chinaman称呼中国人,含有嘲笑到美国西部淘金的中国苦力不懂英语的意思。
“Chinaman”和蔑称黑人的用词“Nigger”(黑鬼)一样,是带有种族歧视色彩的词汇。“中国佬”已经是比较客气的译法,所以“Chinaman”在美国是回避使用的。据《中国日报》
新闻排行
国内
国际
社会
网评
博客
| 关于腾讯 | About Tencent | 服务条款 | 广告服务 | 腾讯招聘 | 腾讯公益 | 客服中心 | 网站导航 |
Copyright © 1998 - 2009 Tencent. All Rights Reserved ![]() |
| 腾讯公司 版权所有 |